# Translation of YITH WooCommerce Membership in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Membership package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Membership\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"membership\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08T13:32:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 13:07:18+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Membership Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Membership Premium"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> allows creating "
"dedicated areas on your website/store where you can manage reserved access "
"to your contents depending on what you want to show. Excellent to create "
"online courses, study plans, paid areas, etc. <a href=\"https://yithemes.com/"
"\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> permite crear "
"áreas dedicadas en tu sitio/tienda donde puedes gestionar acceso reservado a "
"tus contenidos dependiendo de lo que quieras mostrar. Excelente para crear "
"cursos en línea, planes de estudio, áreas de pago, etc. <a href=\"https://"
"yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu comercio "
"electrónico en <strong>YITH</strong></a>"

#. Author of the plugin
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:54
#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:96
#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:43
msgid "Membership Plans"
msgstr "Planes de membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:108
msgid "Filter by membership plan"
msgstr "Filtrar por plan de membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:137
msgid "Membership bulk editing"
msgstr "Edición en bloque de membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:138
msgid "Cancel membership"
msgstr "Cancelar membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:139
msgid "New membership"
msgstr "Nueva membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:140
msgid "Delete history"
msgstr "Borrar historial"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:144
msgid "Select membership plan"
msgstr "Seleccionar plan de membresía"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:249
msgid "Membership plan history:"
msgstr "Historial de plan de membresía:"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:253
msgid "This user doesn't have any membership plan."
msgstr "Este usuario todavía no tiene ningún plan de membresía."

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:273
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:46
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:274
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:50
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:189
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:585
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:1233
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:44
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:26
msgid "Starting Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:275
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:51
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:199
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:586
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:1234
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:6
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:48
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:30 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:23
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:276
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:204
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:34
msgid "Order ID"
msgstr "ID del pedido"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:277
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:47
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:216
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:600
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:1248
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:9
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:52
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:121
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:108 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:27
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:278
msgid "Last Update"
msgstr "Última Actualización"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-alternative-content-post-type-admin.php:56
msgctxt "Alternative Content bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-alternative-content-post-type-admin.php:80
msgid "You have no alternative content block yet!"
msgstr "¡Aún no tienes un bloque de contenido alternativo!"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-alternative-content-post-type-admin.php:82
msgid "Create new alternative content block"
msgstr "Crear un nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-plan-post-type-admin.php:55
msgid "Membership Item Shortcode"
msgstr "Shortcode del artículo de membresía"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-plan-post-type-admin.php:77
msgctxt "Membership Plan bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-plan-post-type-admin.php:116
msgid "You have no membership plan yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún plan de membresía!"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-plan-post-type-admin.php:118
msgid "Create a new membership plan"
msgstr "Crear un nuevo plan de membresía"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:48
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:353
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:39
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:50
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:49
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:179
msgid "%s [Order not found]"
msgstr "%s [Pedido no encontrado]"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:191
msgid "created by Admin"
msgstr "creado por el administrador"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-membership-post-type-admin.php:235
msgid "You have no membership yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ninguna membresía!"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-threads-post-type-admin.php:51
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:355
msgid "Last answer by"
msgstr "Última respuesta por"

#. translators: %s is the name of the user related to the Thread.
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-threads-post-type-admin.php:67
msgid "Are you sure you want to delete the thread with %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el hilo con %s?"

#. translators: %s is the name of the user related to the Thread.
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-threads-post-type-admin.php:67
msgid ""
"This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-threads-post-type-admin.php:82
msgid "You have no message yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún mensaje!"

#: includes/admin/post-types/class-yith-wcmbs-threads-post-type-admin.php:82
msgid "Here you will see messages sent by members"
msgstr "Aquí verás los mensajes enviados por los miembros"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:31
msgctxt "Elementor Widget - title"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Inicio de contenido solo para miembros"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:63
msgctxt "Elementor Widget - section title"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:72
msgctxt "Elementor Widget"
msgid ""
"Note: This widget will work only if the alternative content is enabled in "
"\"YITH > Membership > General Options\"."
msgstr ""
"Nota: este widget funcionará solo si el contenido alternativo está activado "
"en «YITH > Membership > Opciones generales»."

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:78
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:12 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:13
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:79
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:15 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:14
msgid "Hide alternative content"
msgstr "Oculta el contenido alternativo"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:86
msgctxt "Elementor Widget - option label"
msgid "Hide the alternative content"
msgstr "Oculta el contenido alternativo"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:146
msgctxt "Elementor Widget"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Contenido solo para miembros inicia aquí"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:69
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:70
msgid "Use this file"
msgstr "Usar este Archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:67
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:228
msgid "Membership options"
msgstr "Opciones de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:74
msgid "Plan Options"
msgstr "Opciones de plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:81
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:46
msgid "Membership Info"
msgstr "Información de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:88
msgid "Membership Actions"
msgstr "Acciones de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:126
msgid "Included in memberships"
msgstr "Incluido en membresías"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:181
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership"
msgstr "Membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:185
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "General Options"
msgstr "Detalles generales"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:211
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>configure and use the plugin:</b>"
msgstr ""
"Comprueba este vídeo para aprender a <b>configurar y usar el plugin:</b>"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:248
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Wishlist"
msgid ""
"Allow your customers to create lists of products they want and share them "
"with family and friends."
msgstr ""
"Permite a tus clientes crear las listas de productos que quieran y "
"compartirlas con familiares y amigos."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:260
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Gift Cards"
msgid ""
"Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new "
"customers."
msgstr ""
"Vende tarjetas regalo en tu tienda para aumentar tus ingresos y atraer a "
"nuevos clientes."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:272
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Request a "
"Quote"
msgid ""
"Hide prices and/or the \"Add to cart\" button and let your customers request "
"a custom quote for every product."
msgstr ""
"Oculta el precio y/o el botón de Añadir al carrito y permite que tus "
"clientes soliciten un presupuesto personalizado para cada producto."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:283
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Product "
"Filter"
msgid ""
"Help your customers to easily find the products they are looking for and "
"improve the user experience of your shop."
msgstr ""
"Ayuda a tus clientes a encontrar fácilmente los productos que buscan y "
"mejora la experiencia de usuario de tu tienda."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:294
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Product Add-"
"Ons"
msgid ""
"Add paid or free advanced options to your product pages using fields like "
"radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr ""
"Añade opciones gratuitas o de pago en la página de tus productos usando "
"tipos de campo incluyendo botones de radio, casillas de verificación, "
"desplegables, entradas de texto personalizadas y mucho más."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:305
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Dynamic "
"Pricing and Discounts"
msgid ""
"Increase conversions through dynamic discounts and price rules, and build "
"powerful and targeted offers."
msgstr ""
"Aumenta las operaciones mediante descuentos dinámicos y reglas de precios y "
"crea ofertas potentes y específicas."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:316
msgctxt ""
"[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Customize My "
"Account"
msgid ""
"Customize the My Account page of your customers by creating custom sections "
"with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr ""
"Personaliza la página de Mi cuenta de tus clientes permitiéndoles crear "
"secciones personalizadas con promociones y contenido en base a tus "
"necesidades."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:327
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin Recover Abandoned Cart"
msgid ""
"Contact users who have added products to the cart without completing the "
"order and try to recover lost sales."
msgstr ""
"Ponte en contacto con los usuarios que han añadido productos al carrito sin "
"completar el pedido e intenta recuperar las ventas perdidas."

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:488
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:377
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:572
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:596
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:77
msgid "Advanced Administration"
msgstr "Administración Avanzada"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:185
msgid "Plan ID"
msgstr "ID del plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:194
msgid "Set an expiration date"
msgstr "Fijar una fecha de caducidad"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:208
msgid "Order Item ID"
msgstr "ID del artículo pedido"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:212
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:221
msgid "Paused days"
msgstr "Días pausada"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:225
msgid "Enable credits"
msgstr "Activa los créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:230
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:60
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:70
msgid "Remaining Credits"
msgstr "Créditos restantes"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:234
msgid "Last Credit Update"
msgstr "Última Actualización de Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:239
msgid "Next Credit Update"
msgstr "Próxima Actualización de Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:247
#: views/metaboxes/plan-options.php:207
msgid "Give a discount"
msgstr "Haz un descuento"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:252
#: views/metaboxes/plan-options.php:214
msgid "Discount on all products (%)"
msgstr "Descuento en todos los productos (%)"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:145
msgid "Error: invalid plan"
msgstr "Error: plan inválido"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:153
msgid "Error: missing membership ID parameter"
msgstr "Error: falta el parámetro ID de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:158
msgid "Error: invalid membership"
msgstr "Error: membresía no válida"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:164
#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:168
msgid "Error: invalid membership and plan"
msgstr "Error: membresía y plan no válidos"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:119
msgctxt "My Account Endpoint title"
msgid "Memberships"
msgstr "Memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:136
msgid "Membership endpoints"
msgstr "Variables de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:142 views/reports/reports.php:9
msgid "Memberships"
msgstr "Memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:143
msgid "Endpoint for the \"My Account &rarr; Memberships\" page"
msgstr "Variable de la página «Mi Cuenta &rarr; Memberships»"

#. translators: %s is the name of the purchased product.
#: includes/class.yith-wcmbs-frontend.php:443
msgid "You cannot purchase \"%s\". To do it, you need a membership plan"
msgstr "No puedes comprar «%s». Para hacerlo, necesitas un plan de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:76
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:77
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:80
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:82
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:84
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:18
#: views/metaboxes/user_info.php:25 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:82
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:70
#: includes/builders/gutenberg/src/components/yith-general-block.js:47
msgid "Membership"
msgstr "Membership"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:132
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved all membership settings to a new panel "
"that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from "
"there."
msgstr ""
"Desde la versión %1$s de %2$s hemos movido todos los ajustes de membresía a "
"un nuevo panel que puedes encontrar en %3$s, para que puedas acceder a todos "
"los ajustes del plugin desde allí."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:139
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Ir al nuevo panel"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:162
msgid "Set access"
msgstr "Establecer acceso"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. box name.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:225
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved the options of the \"Set access\" box to "
"the new \"%3$s\" box."
msgstr ""
"Desde la versión %1$s de %2$s movimos las opciones de «establecer acceso» a "
"la nueva caja «%3$s»."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:231
msgid "Go to \"Membership options\""
msgstr "Ir a «opciones de membresía»"

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:169
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:774
msgid "Membership successfully created."
msgstr "Membresía creada correctamente."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:227
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:832
msgid "Membership has now been activated."
msgstr "La membresía ha sido activada."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:237
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:842
msgid "Membership paused."
msgstr "Membresía pausada."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:246
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:856
msgid "Membership resumed."
msgstr "Membresía reanudada."

#. translators: %s is the new expiration date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:262
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:143
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:318
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:872
msgid "Expiration date set to %s."
msgstr "Fecha de caducidad establecida el %s."

#. translators: %s is the new "next credits update" date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:271
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:881
msgid "\"Next credits update\" date set to %s."
msgstr "«Próxima actualización de créditos» establecida para el %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:286
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:292
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:896
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:902
msgid "Membership status updated to %s."
msgstr "Estado de la membresía actualizado a %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:658
#: includes/objects/class.yith-wcmbs-membership.php:1304
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:79
msgid "User Info"
msgstr "Información de Usuario"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:80
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:33
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:115
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:116
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:81
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:333
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:103
msgid "This user doesn't have any active membership plan!"
msgstr "¡Este usuario no tiene ningún plan de membresía activo!"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:129
msgid "Get older messages"
msgstr "Obtener mensajes más antiguos"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:313
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "Ha ocurrido un error durante el envío del mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:356
msgid "Last date"
msgstr "Última fecha"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:413
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este artículo permanentemente"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:413
msgid "Delete Thread"
msgstr "Borrar Hilo"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:26
msgid "Display message widget for members."
msgstr "Mostrar mensaje widget para miembros."

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:28
msgid "YITH Membership - Messages"
msgstr "YITH Membership - Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:34
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:71
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:62
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/class.yith-wcmbs-orders.php:49
msgid "Reason: Order #%s status changed from %s to %s"
msgstr "Motivo: El estado del pedido #%s ha cambiado de %s a %s"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:77
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:78
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:79
msgid "All Memberships"
msgstr "Todas las membresías"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:81
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:83
msgid "New Membership"
msgstr "Nueva membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:85
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:86
msgid "View Membership"
msgstr "Ver membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:87
msgid "Search Memberships"
msgstr "Buscar membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:88
msgid "Membership not found"
msgstr "Membresía no encontrada"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:89
msgid "Membership not found in trash"
msgstr "Membresía no encontrada en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:117
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:120
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:118
msgid "Add Message"
msgstr "Añadir Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:119
msgid "New Message"
msgstr "Mensaje Nuevo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:121
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:122
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:123
msgid "Message not found"
msgstr "Mensaje no encontrado"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:124
msgid "Message not found in trash"
msgstr "Mensaje no encontrado en la Papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:130
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:131
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:132
msgid "Membership plans"
msgstr "Planes de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:133
msgid "Membership plan"
msgstr "Plan de membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:134
msgid "Add new plan"
msgstr "Añadir un nuevo Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:135
msgid "New Plan"
msgstr "Plan nuevo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:136
msgid "Edit Plan"
msgstr "Editar Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:137
msgid "View Plan"
msgstr "Ver Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:138
msgid "Search Plans"
msgstr "Buscar planes"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:139
msgid "Membership plan not found"
msgstr "Membresía no encontrada"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:140
msgid "Membership plan not found in trash"
msgstr "Membresía no encontrada en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:164
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:165
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:166
msgid "Alternative content blocks"
msgstr "Bloques de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:167
msgid "Alternative content block"
msgstr "Nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:168
msgid "Add new block"
msgstr "Añadir nuevo bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:169
msgid "New alternative content block"
msgstr "Nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:170
msgid "Edit block"
msgstr "Editar bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:171
msgid "View block"
msgstr "Ver bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:172
msgid "Search blocks"
msgstr "Buscar bloques"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:173
msgid "Alternative content block not found"
msgstr "Bloque de contenido alternativo no encontrado"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:174
msgid "Alternative content block not found in trash"
msgstr "Bloque de contenido alternativo no encontrado en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-privacy.php:23
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Membership"
msgstr "YITH WooCommerce Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:244
msgid "You can't access to this content. You don't have enough credits."
msgstr "No puedes acceder a este contenido. No tienes suficientes créditos."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:246
msgid "This product needs one credit,"
msgid_plural "This product needs %s credits,"
msgstr[0] "Este producto necesita un crédito,"
msgstr[1] "Este producto necesita %s créditos,"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:247
msgid "but you have only one credit!"
msgid_plural "but you have only %s credits!"
msgstr[0] "¡Pero solo tienes un crédito!"
msgstr[1] "¡Pero solo tienes %s créditos!"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:249
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:380
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "Restricted Access."
msgstr "Acceso Restringido."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:377
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Error al descargar el archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:380
msgid "You can't access to this content"
msgstr "No puedes acceder a este contenido"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:432
#: views/reports/download-reports-table.php:52
#: views/reports/download-reports.php:9 views/reports/reports.php:10
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "You can't access to this content."
msgstr "No puedes accedera este contenido."

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:74
msgid "Allow access"
msgstr "Permite el acceso"

#: includes/class.yith-wcmbs-reports.php:126
#: views/reports/download-reports.php:17
msgid "Membership download reports"
msgstr "Informes de descarga de membresía"

#. translators: %s the number of credits
#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:268
msgid "1 credit"
msgid_plural "%s credits"
msgstr[0] "Créditos"
msgstr[1] " %s Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:281
#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:21
msgid "You don't have enough credits to download this product!"
msgstr "¡No tienes suficientes créditos para descargar este producto!"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:413
msgid "You don't have any membership without a subscription plan yet."
msgstr "No tienes ninguna membresía sin plan de suscripción aún."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:423
msgid "You don't have any membership with a subscription plan yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna membresía con un plan de suscripción."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:428
msgid "You don't have any membership yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna membresía."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:500
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:142
msgid "Apply discount to users of this membership"
msgstr "Aplica descuento a los usuarios de esta membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:146
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:190
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:279
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:311
msgid "Search for a membership"
msgstr "Buscar membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:163
msgid "Choose which membership plan will provide users with this discount"
msgstr ""
"Elige qué plan de membresía proporcionará a los usuarios este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:186
msgid "Users memberships excluded"
msgstr "Excluye las membresías de los usuarios"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:211
msgid "Choose which memberships to exclude from this discount"
msgstr "Elige qué membresías excluir de este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:231
msgid "Include users with membership plans"
msgstr "Incluye usuarios con planes de membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:246
msgid "Only to users with membership plans"
msgstr "Solo para usuarios con planes de membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:260
msgid "Specific users with the following membership plans"
msgstr "Usuarios específicos con los siguientes planes de membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:275
msgid "Membership plans included"
msgstr "Planes de membresía incluidos"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:292
msgid "Choose which memberships to include with this discount"
msgstr "Selecciona qué membresías incluir de este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:307
msgid "Choose membership plans to exclude"
msgstr "Selecciona los planes de membresía a excluir"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:333
msgid "Choose memberships plans to exclude from this discount"
msgstr "Selecciona los planes de membresías a excluir de este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:137
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:149
msgid "Add user email to the following lists when they become members:"
msgstr ""
"Añadir correo electrónico del usuario a las siguientes listas cuando se "
"convierten en miembros:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:161
msgid "Unsubscribe when expired or cancelled"
msgstr "Dar de baja cuando caduque o se cancele"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:471
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership plans"
msgstr "Planes de membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:472
msgctxt "Tab title in vendor plugin settings panel"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:552
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:89
msgid "Related Subscription:"
msgstr "Suscripción relacionada:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:95
msgid "Subscription Cancelled Date:"
msgstr "Fecha de cancelación de la suscripción:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:111
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:205
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de Suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:144
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:319
msgid "Reason: subscription cancelled."
msgstr "Motivo: sucripción cancelada."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:164
msgid "Memberships with subscription"
msgstr "Membresías con suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:179
msgid "Reason: subscription #%d deleted."
msgstr "Motivo: suscripción #%d eliminada."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:203
msgid "Subscription details"
msgstr "Detalles de suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:349
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:83
msgid "WPML Traslations"
msgstr "Traducciones WPML"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:104
msgid "Title (%s)"
msgstr "Título (%s)"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:42
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:21 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:19
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:5
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Multi Vendor"
msgstr "Multi Vendor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:8
msgid "Override Multi Vendor settings"
msgstr "Sobrescribir los ajustes de Multi Vendor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:14
msgid "Enable product amount limit"
msgstr "Activa el límite de cantidad del producto"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:15
msgid "Limit product amount for each vendor"
msgstr "Limitar cantidad de producto para cada vendedor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:25
msgid "Product amount limit"
msgstr "Límite de cantidad de producto"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:28
msgid "Set a maximum number of products that each vendor can publish"
msgstr ""
"Establece el número máximo de productos que cada vendedor puede publicar"

#: includes/data-stores/class-yith-wcmbs-membership-data-store-cpt.php:56
msgctxt ""
"[Generic] Error that happens when trying to read a Membership that does not "
"exist"
msgid "Invalid Membership."
msgstr "Membresía no válida."

#. translators: %s is a comma-separated list of available placeholders
#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:191
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Fecha de disponibilidad: %s"

#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:203
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje Personalizado"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:26
msgid "Cancelled Membership"
msgstr "Membresía cancelada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:27
msgid ""
"Cancelled Membership email is sent when a customer membership is cancelled."
msgstr ""
"El correo electrónico de membresía cancelada es enviado cuando la membresía "
"del cliente está cancelada."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:33
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:34
msgid "Membership {membership_name} cancelled"
msgstr "Membresía {membership_name} cancelada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:37
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has been cancelled.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname},↵\n"
"↵\n"
"tu membership <b>{membership_name}</b> ha sido cancelada.↵\n"
"↵\n"
"Saludos,↵\n"
"↵\n"
"personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:26
msgid "Expired Membership"
msgstr "Membresía caducada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:27
msgid "Expired Membership email is sent when a membership is expired."
msgstr ""
"El correo electrónico de Membresía caducada es enviado cuando la membresía "
"está caducada."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:33
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:34
msgid "Membership {membership_name} is expired"
msgstr "La membresía {membership_name} ha caducado"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:37
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has expired.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"tu membresía <b>{membership_name}</b> ha caducado.\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:26
msgid "Expiring Membership"
msgstr "Membresía por caducar"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:27
msgid "Expiring Membership email is sent when a membership is expiring."
msgstr ""
"El correo electrónico de Membresía por caducar se envía cuando una membresía "
"está a punto de caducar."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:33
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:34
msgid "Membership {membership_name} is expiring"
msgstr "La membresía {membership_name} va a caducar"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:37
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> will expire on "
"{membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname}, \n"
"\n"
"tu membresía <b>{membership_name}</b> caducará el {membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:26
msgid "Membership - Welcome"
msgstr "Membership - Bienvenida"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:27
msgid "The welcome email is sent when a customer becomes member."
msgstr ""
"Se envía un correo de bienvenida cuando un cliente se convierte en miembro."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:33
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:34
msgid "Welcome to membership {membership_name}"
msgstr "Bienvenido/a a la membership {membership_name}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:37
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"welcome to your membership to <b>{membership_name}.</b>\n"
"\n"
"We are glad to have you with us! :)\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado/a {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"te damos la bienvenida a la membresia <b>{membership_name}.</b>. \n"
"\n"
"¡Estamos felices de tenerte con nosotros! :)\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:32
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:33
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:34
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:35
msgid "Resumed"
msgstr "Reanudada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:36
msgid "Expiring"
msgstr "A punto de caducar"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:37
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:38
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:340
msgid "You cannot access this content!"
msgstr "¡No puedes acceder a este contenido!"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:699
msgctxt "Default download text for protected files"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:40
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Total Downloads"
msgstr "Descargas totales"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:41
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Unique Downloads"
msgstr "Descargas Unicas"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:126
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:147
msgctxt "Download reports table title: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Usuario #%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:155
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:46
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producto"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:47
#: languages/yith-woocommerce-membership.php:24
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:42
#: views/reports/download-reports-table.php:48
#: views/reports/download-reports-table.php:68 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:18
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:40
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:48
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:49
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:37
msgid "Membership Flat Rate"
msgstr "Tarifa plana de membresía"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:38
msgid ""
"Membership Flat Rate is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"La tarifa plana de una membresía es un método especial activado solo para "
"miembros en el plan especificado a continuación."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:64
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:55
msgid "an active membership plan"
msgstr "un plan de membresía activo"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:73
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:64
msgid "This is the shipping method title shown to users in checkout page."
msgstr ""
"Este es el título del método de envío que se muestra a los usuarios en la "
"página de pago."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:78
msgid "Membership Flat Rate requires..."
msgstr "Tarifa plana de membresía…"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:26
msgid "Membership Free Shipping"
msgstr "Envío gratuito para los miembros de la membresía"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:27
msgid ""
"Membership Free Shipping is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"El envío gratuito para los miembros de la membresía es un método especial "
"activo solo para los métodos en el plan especificado debajo."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:69
msgid "Membership Free Shipping requires..."
msgstr "Envío gratuito para los miembros de la membresía requiere..."

#: init.php:38
msgid ""
"YITH WooCommerce Membership Premium is enabled but not effective. It "
"requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Membership Premium está activado pero no es efectivo. "
"Requiere WooCommerce para funcionar."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:27
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:43
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:58
#: dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:19
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:29
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:37
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:30
#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:47 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:139
msgid "Linked text"
msgstr "Texto enlazado"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:33
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:105 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:71
msgid "Membership History"
msgstr "Historial de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:36
#: views/metaboxes/plan-options.php:89 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:45
msgid "Search Membership Plans"
msgstr "Buscar planes de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:39 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/components/select-search.js:238
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Por favor, introduce %d o más caracteres"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:42 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/components/select-search.js:249
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:45 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/components/select-search.js:251
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:48 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:37
msgid "Current post"
msgstr "Entrada actual"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:51 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:38
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:54 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:39
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:57 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:50
msgid "Membership Protected Links"
msgstr "Enlaces protegidos por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:60 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:65
msgid "The selected post has no secure links"
msgstr "La entrada seleccionada no tiene enlaces seguros"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:63 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:71
msgid "Link class"
msgstr "Clase de enlace"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:66 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:75
msgid "Print protected links set into:"
msgstr "Muestra enlaces protegidos establecidos en:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:69 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:18
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:72 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:20
msgid "Non-member"
msgstr "No miembro"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:75 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:36
msgid "Users that can see this block content:"
msgstr "Usuarios que pueden ver el contenido de este bloque:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:78 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:72
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir biblioteca de medios"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:81 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:96
msgid "Membership Protected Media"
msgstr "Medios protegidos por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:84 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:130
msgid "Media URL"
msgstr "URL de medios"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:87 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:19
msgid "Starting date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:90 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:51
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:56
msgid "All memberships"
msgstr "Todas las membresías"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:93 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:84
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:96 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:95
msgid "Membership plans to print:"
msgstr "Planes de membresía para imprimir:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:99 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-items/edit.js:32
msgid "Membership Plan Items"
msgstr "Artículos del plan de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:102 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-items/edit.js:46
msgid "There are no items to show for the selected plan"
msgstr "No hay artículo que mostrar para el plan seleccionado"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:105 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:10
msgid "Membership Downloaded Product Links"
msgstr "Enlaces a productos descargados por membresías"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:108
#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:44 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/edit.js:97
msgid ""
"Print protected media link. Please note: media should be set as protected "
"before printing the link"
msgstr ""
"Imprime el enlace de medio protegido. Nota: el medio debería protegerse "
"antes de imprimir el enlace"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:111
#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:53 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-items/edit.js:33
msgid "Print the list of items included in a membership plan"
msgstr "Imprime la lista de artículos incluidos en un plan de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:114 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:52
msgid "Only memberships not associated with a subscription plan"
msgstr "Solo membresías no asociadas a un plan de suscripción"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:117 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:53
msgid "Only memberships associated with a subscription plan"
msgstr "Solo membresías asociadas a un plan de suscripción"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:120 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:72
msgid "Print the details of the membership plans joined by the current user"
msgstr ""
"Imprime los detalles de los planes de membresía suscritos por el usuario "
"actual"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:123 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:106
msgid "Text to show to customers without a membership:"
msgstr "Texto a mostrar a los clientes sin membresía:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:126 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-items/edit.js:51
msgid "Print items included in plan:"
msgstr "Muestra artículos incluidos en el plan:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:129 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:28
msgid "Membership Protected Content"
msgstr "Contenido protegido por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:132 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/edit.js:29
msgid "Show specific content based on the membership plans"
msgstr "Muestra contenido específico basado en los planes de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:135 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/edit.js:51
msgid "Print the protected links set into a post, page, or product"
msgstr ""
"Muestra los enlaces protegidos establecidos en una entrada, página o producto"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:138 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/edit.js:11
msgid "Print a table with links to downloaded products"
msgstr "Muestra una tabla con los enlaces a productos descargados"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:141 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/edit.js:57
msgid "Choose a specific plan"
msgstr "Elige un plan específico"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:144 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:22
msgid "Alternative content to show:"
msgstr "Contenido alternativo a mostrar:"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:147 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:27
msgid "Hide alternative content or choose which to show in this specific block"
msgstr ""
"Oculta contenido alternativo o elige cuál mostrar en este bloque específico"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:150 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:32
msgctxt "Block title"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Contenido sólo para miembros inicia aquí"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:153 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/index.js:10
msgctxt "Block name"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Inicio de contenido solo para miembros"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:156 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-links/index.js:8
msgctxt "Block name"
msgid "Membership protected links"
msgstr "Enlaces protegidos por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:159 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-content/index.js:9
msgctxt "Block name"
msgid "Membership protected content"
msgstr "Contenido protegido por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:162 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-protected-media/index.js:8
msgctxt "Block name"
msgid "Membership protected media"
msgstr "Medios protegidos por membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:165 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-history/index.js:10
msgctxt "Block name"
msgid "Membership history"
msgstr "Historial de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:168 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-items/index.js:10
msgctxt "Block name"
msgid "Membership items"
msgstr "Artículos de membresía"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:171 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/membership-downloaded-product-links/index.js:10
msgctxt "Block name"
msgid "Membership downloaded product links"
msgstr "Enlaces a productos descargados por las membresías"

#: plugin-options/membership-options.php:13
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "All Memberships"
msgstr "Todas las membresías"

#: plugin-options/membership-options.php:16
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership Plans"
msgstr "Planes de membresía"

#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#: plugin-options/membership-options.php:19
#: plugin-options/settings-options.php:111
#: views/metaboxes/membership-options.php:72
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Alternative Content Blocks"
msgstr "Bloques de contenido alternativo"

#: plugin-options/membership-options.php:22
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: plugin-options/settings-options.php:10
msgid "General Options"
msgstr "Detalles generales"

#: plugin-options/settings-options.php:17
msgid "Automatically assign new users to specific membership plan(s)"
msgstr ""
"Asigna automáticamente a nuevos usuarios a un/os plan/es específico/s de "
"membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:20
msgid ""
"Enable to automatically assign all newly registered users one or more "
"specific plans."
msgstr ""
"Activa para asignar automáticamente a todos los usuarios recién registrados "
"uno o varios planes específicos."

#: plugin-options/settings-options.php:26
msgid "Choose which plan(s) will be assigned to all new customers"
msgstr "Selecciona qué plan(es) se asignará(n) a todos los nuevos clientes"

#: plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Search plans..."
msgstr "Buscar planes…"

#: plugin-options/settings-options.php:44
msgid "How to manage access to restricted content"
msgstr "Cómo gestionar el acceso a los contenidos restringidos"

#: plugin-options/settings-options.php:48
msgid ""
"Hide content - Members will view the restricted contents, non-members will "
"be redirected to a 404 page."
msgstr ""
"Oculta contenido - Los miembros verán los contenidos restringidos, los no "
"miembros serán redirigidos a una página 404."

#: plugin-options/settings-options.php:49
msgid ""
"Show items and redirect - Non-members will be able to see the items on "
"archive pages, but will be redirected to a specific URL when trying to open "
"them and see the full content."
msgstr ""
"Muestra artículos y redirige - Los no miembros podrán ver los artículos en "
"las páginas de archivo, pero serán redirigidos a una URL específica cuando "
"intenten abrirlos y ver el contenido completo."

#: plugin-options/settings-options.php:50
msgid ""
"Show alternative content - The full content will be accessible to members "
"only and you can set alternative content for non-members."
msgstr ""
"Muestra contenido alternativo - El contenido completo será accesible solo "
"para los miembros y puedes establecer contenido alternativo para los no "
"miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:53
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted content for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Selecciona la forma de gestionar el acceso a los contenidos restringidos "
"para miembros y no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:58
msgid "Default alternative content for non-members"
msgstr "Contenido alternativo por defecto para los no miembros"

#: plugin-options/settings-options.php:62
msgid "Set an alternative content here"
msgstr "Establece un contenido alternativo aquí"

#: plugin-options/settings-options.php:63
#: views/metaboxes/membership-options.php:78
msgid "Load an alternative content block"
msgstr "Carga un bloque de contenido alternativo"

#: plugin-options/settings-options.php:72
#: views/metaboxes/membership-options.php:67
msgid "Choose which alternative content will be shown for non-members."
msgstr ""
"Selecciona el contenido alternativo que se mostrará para los no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor below or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Puedes introducir uno personalizado en el editor de abajo o seleccionar un "
"bloque de contenido alternativo previamente creado para cargarlo."

#: plugin-options/settings-options.php:80
msgid "Default Alternative Content"
msgstr "Contenido alternativo por defecto"

#: plugin-options/settings-options.php:84
msgid "Set a default alternative content for all contents."
msgstr ""
"Establece el contenido alternativo por defecto para todos los contenidos."

#: plugin-options/settings-options.php:95
msgid "Default Alternative Content Block"
msgstr "Bloque de contenido alternativo por defecto"

#: plugin-options/settings-options.php:99
#: views/metaboxes/membership-options.php:101
msgid "Search Alternative Content Block"
msgstr "Buscar bloque de contenido alternativo"

#: plugin-options/settings-options.php:107
#: views/metaboxes/membership-options.php:98
msgid "Choose the alternative content block to be shown to non-members."
msgstr ""
"Selecciona el bloque de contenido alternativo que se mostrará a los no "
"miembros."

#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#: plugin-options/settings-options.php:110
#: views/metaboxes/membership-options.php:71
msgid "You can create alternative content blocks in \"%s\"."
msgstr "Puedes crear bloques de contenido alternativo en «%s»."

#: plugin-options/settings-options.php:124
msgid "By default, redirect non-members to"
msgstr "Por defecto, redirigir a los no miembros a"

#: plugin-options/settings-options.php:133
msgid ""
"Enter the URL where to redirect non-member users. You can set a different "
"URL in each post/page/product."
msgstr ""
"Introduce la dirección URL a la que redirigir a los usuarios no miembros. "
"Puedes establecer una URL diferente en cada producto/publicación/pagina."

#: plugin-options/settings-options.php:138
msgid "Show Memberships menu in My Account page"
msgstr "Muestra el menú de membresía en la página de Mi Cuenta"

#: plugin-options/settings-options.php:142
msgid ""
"Enable to show the Memberships menu in the \"My Account\" page, of your "
"customers."
msgstr ""
"Activa para mostrar el menú de membresía en la página «Mi Cuenta» de tus "
"clientes."

#: plugin-options/settings-options.php:150
msgid "Shop Options"
msgstr "Opciones de la tienda"

#: plugin-options/settings-options.php:157
msgid "Allow guests to buy products linked to a membership plan"
msgstr ""
"Permite que los invitados compren productos enlazados a un plan de membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:161
msgid ""
"Allow guest users to purchase a product linked to a membership without "
"creating an account. Note: these guests won't have access to the membership "
"plan linked to the product."
msgstr ""
"Permite que los usuarios invitados compren un producto enlazado a la "
"suscripción sin crear una cuenta. Nota: estos invitados no tendrán acceso al "
"plan de membresía enlazado al producto."

#: plugin-options/settings-options.php:166
msgid "How to manage access to restricted products"
msgstr "Cómo gestionar el acceso a los productos restringidos"

#: plugin-options/settings-options.php:170
msgid "Only members can view products"
msgstr "Solo los miembros pueden ver los productos"

#: plugin-options/settings-options.php:171
msgid ""
"Everybody can view products, but only members can download them (for free or "
"by using credits)"
msgstr ""
"Todos los usuarios pueden ver los productos, pero solo los miembros pueden "
"descargarlos (de forma gratuita o mediante créditos)"

#: plugin-options/settings-options.php:174
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted products for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Selecciona como gestionar el acceso a los productos restringidos para "
"miembros y no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:180
msgid "Download link position"
msgstr "Posición del enlace de descarga"

#: plugin-options/settings-options.php:183
msgid ""
"Choose where you want to show the download link in single product page or "
"use the shortcode %s."
msgstr ""
"Elige si quieres mostrar el enlace de descarga en la página de producto "
"único o usar el shortcode %s."

#: plugin-options/settings-options.php:185
msgid "Download Tab"
msgstr "Pestaña de descarga"

#: plugin-options/settings-options.php:186
msgid "Before summary"
msgstr "Antes del resumen"

#: plugin-options/settings-options.php:187
msgid "Before description"
msgstr "Antes de la descripción"

#: plugin-options/settings-options.php:188
msgid "After description"
msgstr "Después de la descripción"

#: plugin-options/settings-options.php:189
msgid "After \"Add to Cart\" Button"
msgstr "Después del botón «añadir al carrito»"

#: plugin-options/settings-options.php:190
msgid "After summary"
msgstr "Después del resumen"

#: plugin-options/settings-options.php:191
msgid "Use Shortcode"
msgstr "Usar shortcode"

#: plugin-options/settings-options.php:203
msgid "If you use a credit plan, by default, each product download equals to"
msgstr ""
"Si usas un plan de créditos, por defecto, cada descarga de producto equivale "
"a"

#: plugin-options/settings-options.php:206
msgid ""
"Set how many credits will be decreased for each product download. You can "
"override this value in each product."
msgstr ""
"Establece cuántos créditos se reducirán por cada descarga de producto. "
"Puedes sobrescribir este valor en cada producto."

#: plugin-options/settings-options.php:210
msgctxt "Text after numeric field"
msgid "credits"
msgstr "créditos"

#: plugin-options/settings-options.php:220
msgid "Hide price and add to cart buttons for members"
msgstr "Oculta el precio y el botón de añadir carrito para los miembros"

#: plugin-options/settings-options.php:223
msgid ""
"Enable to hide prices and add to cart buttons for members that can download "
"the products."
msgstr ""
"Permite ocultar los precios y los botones de añadir al carrito para los "
"miembros que pueden descargar los productos."

#: plugin-options/settings-options.php:229
msgid "For member discounts, apply"
msgstr "Para descuentos de miembros, aplicar"

#: plugin-options/settings-options.php:233
msgid "Choose how to handle discounts for members."
msgstr "Selecciona cómo manejar los descuentos para los miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:234
msgid ""
"This is useful, for instance, when you edit a membership plan discount "
"percentage after a while: you can let members benefit from the original "
"discount they signed up for or from the latest discount you set even after "
"they signed up."
msgstr ""
"Esto es útil, por ejemplo, cuando editas el porcentaje de descuento de un "
"plan de membresía después de un tiempo: puedes permitir que los miembros se "
"beneficien del descuento original con el que se inscribieron o del último "
"descuento establecido incluso después de que se inscribieran."

#: plugin-options/settings-options.php:237
msgid ""
"The original discount percentage set when the customer purchased the "
"membership plan"
msgstr ""
"El porcentaje de descuento original establecido cuando el cliente adquirió "
"el plan de membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:238
msgid "The latest discount percentage set for the membership plan"
msgstr ""
"El último porcentaje de descuento establecido para el plan de membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:248
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: plugin-options/settings-options.php:254
msgid "Show Membership info in Reports"
msgstr "Muestra información de la membresía en «informes»"

#: plugin-options/settings-options.php:257
msgid "Enable to show Membership info column in \"downloads by user\" reports."
msgstr ""
"Activa para mostrar la columna de información de membresía en los informes "
"de «descargas por el usuario»."

#: plugin-options/settings-options.php:263
msgid "Use external services to get user IP Address"
msgstr "Utiliza servicios externos para obtener la dirección IP del usuario"

#: plugin-options/settings-options.php:266
msgid "Enable to get user IP Address using external services."
msgstr ""
"Activa para obtener la dirección IP del usuario usando servicios externos."

#: plugin-options/settings-options.php:279
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Custom Post Types"

#: plugin-options/settings-options.php:285
msgid "Membership Restricted Custom Post types"
msgstr "Tipos de entradas personalizadas restringidas a las membresías"

#: plugin-options/settings-options.php:287
msgid "Select the custom post types you want enable for Membership"
msgstr ""
"Selecciona los tipos de publicaciones que quieres activar para la membresía"

#: templates/premium/bulk/bulk-edit-memberhsip-access.php:3
msgid "Set Access"
msgstr "Establecer acceso"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:9
msgid "Manage membership plans"
msgstr "Administra planes de membresía"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:15
msgid "Allow vendors to manage membership plans"
msgstr "Permite que todos los vendedores administren planes de membresía"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:16
msgid "Download this product FOR FREE!"
msgstr "¡Descarga este producto GRATIS!"

#. translators: %s i the number of credits.
#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:18
msgid "Download this product for 1 credit"
msgid_plural "Download this product for %s credits"
msgstr[0] "Descarga este producto usando 1 crédito"
msgstr[1] "Descarga este producto usando %s créditos"

#. translators: %s i the number of credits.
#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:19
msgid "Your credits"
msgstr "Tus créditos"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:20
msgid "Credits after this download"
msgstr "Créditos después de esta descarga"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:31
msgid "Included Posts"
msgstr "Publicaciones incluidas"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:32
msgid "Included Pages"
msgstr "Páginas incluidas"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:33
msgid "Included Products"
msgstr "Productos Incuidos"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:84
msgid "Availability date: %s "
msgstr "Fecha de disponibilidad: %s "

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:86
msgid "available after %s day since the beginning of the membership"
msgid_plural "available after %s days since the beginning of the membership"
msgstr[0] "disponible después de %s día desde el principio de la membresía"
msgstr[1] "disponible después de %s días desde el principio de la membresía"

#. translators: 1. the current page number; 2. number of total pages; (eg. 2 of 12).
#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:66
msgid "Next credits update"
msgstr "Próxima actualización de créditos"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:74
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:90
msgid "Shop Discount"
msgstr "Descuento en tienda"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:103
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:107
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:122
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:109
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:123
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:110
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, recopilaremos:"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:2
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Information about memberships users belong to."
msgstr "Información sobre membresía a las que los usuarios pertenecen."

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:3
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:2
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid ""
"The report of the memberships and the products in them downloaded by the "
"user."
msgstr ""
"El informe de las membresías y de los productos descargados por el usuario."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:9
msgid "Membership protected links"
msgstr "Enlaces protegidos por membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:11
msgid "Prints the protected links set into a post, a page or a product"
msgstr "Imprime los enlaces establecidos en una publicación, página o producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:13
msgid ""
"The ID of the post, the page or the product that contains the protected "
"links. If not set, it uses global post ID"
msgstr ""
"El ID de la publicación, la página o del producto que contiene los enlaces "
"protegidos. Si no está establecido, usa ID global de publicación"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:14
msgid "The CSS class of download links"
msgstr "La clase CSS de los enlaces de descarga"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:25
msgid "Membership protected content"
msgstr "Contenido protegido de membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:27
msgid "Show the content in base of membership plan"
msgstr "Muestra el contenido base de un plan de membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:29
msgid ""
"The ID of the allowed plans, separed with commas. If not set, it shows the "
"content to members with any plan"
msgstr ""
"El ID de los planes permitidos, separados por comas. Si no se establece, "
"muestra el contenido a los miembros con cualquier plan"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:30
msgid ""
"The type of user that can view the content. Possible values: member, non-"
"member, guest, logged. Default: member"
msgstr ""
"El tipo de usuario que puede ver el contenido. Valores posibles: miembro, no "
"miembro, invitado, sesión iniciada. Por defecto: miembro"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:33
msgid "Content visible to all members"
msgstr "Contenido visible para todos los miembros"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:34
msgid "Content visible to members of plan with ID 123"
msgstr "Contenido visible para los miembros del plan con ID 123"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:35
msgid "Content visible to members of plans with ID 12 or 45"
msgstr "Contenido visible para los miembros de los planes con ID 12 o 45"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:36
msgid "Content visible to all users except for members of plan with ID 12"
msgstr ""
"Contenido visible para todos los usuarios excepto para los miembros del plan "
"con ID 12"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:37
msgid "Content visible to guest users"
msgstr "Contenido visible para los usuarios invitados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:38
msgid "Content visible to logged-in users"
msgstr "Contenido visible para usuarios conectados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:42
msgid "Protected Media"
msgstr "Medio Protegido"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:46
msgid "ID of the protected media"
msgstr "ID del medio protegido"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:51
msgid "Membership Level Items"
msgstr "Artículos del nivel de membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:55
msgid "ID of the membership plan"
msgstr "ID del plan de membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:56
msgid "Sort retrieved items by parameter. Possible values: %s"
msgstr "Mostrar artículos encontrados por parámetro. Valores posibles: %s"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:57
msgid "Set ASC for ascending order or DESC for descending one (default: ASC)"
msgstr ""
"Establece ASC para el orden ascendente o DESC para el descendente (por "
"defecto: ASC)"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:58
msgid ""
"If style is set to \"default\", shortcode style is the same as in membership "
"plan list; else, if it is not set, shortcode style can be set within "
"membership plan"
msgstr ""
"Si el estilo se establece como «por defecto», el estilo del shortcode es el "
"mismo que en el plan de lista de membresía; de otra forma, si no está "
"establecido el estilo del shortcode se puede establecer dentro de un plan de "
"membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:67
msgid "Product download links"
msgstr "Enlaces de descarga de producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:69
msgid "Print product download links"
msgstr "Imprime enlaces de productos descargados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:71
msgid "Product ID. If not specified, it prints current product download links"
msgstr ""
"ID del producto. Si no se especifica, imprime los enlaces actual de descarga "
"del producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:72
msgid "The css class of download links"
msgstr "La clase css de los enlaces de descarga"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:73
msgid ""
"Button text. If it is not set, the button text will be the name of the file "
"set in the product"
msgstr ""
"Texto enlazado, si no se establece, el texto enlazado será el nombre del "
"archivo establecido en el producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:74
msgid "If set as \"box\", it prints the download links in a box"
msgstr ""
"Si se establece como «caja», imprime los enlaces de descarga en una caja"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:79
msgid "Membership history"
msgstr "Historial de membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:81
msgid "Print the list of every membership plan ever joined by current user"
msgstr ""
"Imprime la lista de cada plan de membresía al que se ha unido alguna vez el "
"usuario actual"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:83
msgid ""
"Membership ID. If specified, it prints details of the membership associated "
"to this ID. Else, it prints the list of every membership plan ever joined by "
"current user"
msgstr ""
"ID de membresía. Si se especifica, imprime los detalles de la membresía "
"asociada a esta ID. Además, imprime la lista de todos los planes de "
"membresía a los que se ha unido alguna vez el usuario actual"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:84
msgid "You can set a title for this section"
msgstr "Puedes ponerle un título a esta sección"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:85
msgid ""
"You can use this attribute when premium YITH WooCommerce Subscription plugin "
"is enabled. Set it to \"membership\" to show only memberships not associated "
"to any subscription plan; set it to \"subscription\" to show memberships "
"associated to a subscription plan; don't use it if you want to show all "
"memberships."
msgstr ""
"Puedes usar este atributo cuando el plugin YITH WooCommerce Subscription "
"Premium está activado. Ajústalo en «membresía» para mostrar solo "
"suscripciones no asociadas a ningún plan de suscripción; ajústalo a "
"«suscripción» para mostrar solo suscripción para mostrar suscripciones "
"asociadas a un plan de suscripción; no lo uses si quieres mostrar todas las "
"suscripciones."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:96
msgid "Membership downloaded product links"
msgstr "Enlaces a productos descargados en la membresía"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:98
msgid "Prints a table with links to downloaded products"
msgstr "Imprime una tabla con enlaces a productos descargados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:101
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:103
msgid "Print WooCommerce Login Form"
msgstr "Imprime un formulario de inicio de sesión WooCommerce"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:115
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:120
msgid "Shortcode attributes"
msgstr "Atributos de shortcode"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:131
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#: views/media/restrict_access.php:12
msgid "Include this item in a membership"
msgstr "Incluye este artículo en una membresía"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:20
msgid "Enter file name"
msgstr "Introduce el nombre del archivo"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:31
msgid "Enter file URL or %s"
msgstr "Introduce la URL del archivo o %s"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:32
msgid "Upload it"
msgstr "Súbelo"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:43
msgid "Available to members of plans"
msgstr "Disponible para los miembros de los planes"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:24
msgid "For the \"%s\" plan, make it available"
msgstr "Poner disponible el plan «%s»"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:33
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:34
msgid "After %s days from signup"
msgstr "Después de %s días de la inscripción"

#: views/metaboxes/fields/protected-links.php:36
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:11
msgid "Enable Editing"
msgstr "Activar edición"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:28
msgid ""
"Please pay attention when editing these fields, as any modification will not "
"be reversible!"
msgstr ""
"Por favor, presta atención cuando edites estos campos, ¡cualquier "
"modificación será irreversible!"

#: views/metaboxes/membership-options.php:24
msgid "Include this content in the following plans"
msgstr "Incluye este contenido en los siguientes planes"

#: views/metaboxes/membership-options.php:30
msgid "Choose plans to include this content in."
msgstr "Selecciona los planes a incluir en este contenido."

#: views/metaboxes/membership-options.php:42
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:69
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: views/metaboxes/membership-options.php:46
msgid ""
"Set the number of credits the user needs to spend to download the product."
msgstr ""
"Establece el número de créditos que el usuario necesita utilizar para "
"descargar el producto."

#: views/metaboxes/membership-options.php:56
msgid "Redirect non-members to"
msgstr "Redirigir a los no miembros a"

#: views/metaboxes/membership-options.php:57
msgid "Enter the URL where to redirect non-member users."
msgstr "Introduce la URL donde redirigir a los usuarios no miembros."

#: views/metaboxes/membership-options.php:65
msgid "Alternative content for non-members"
msgstr "Contenido alternativo para los no miembros"

#: views/metaboxes/membership-options.php:68
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor of this page or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Puedes introducir uno personalizado en el editor de esta página o elegir un "
"bloque de contenido alternativo previamente creado para cargarlo."

#: views/metaboxes/membership-options.php:77
msgid "Enter alternative content text"
msgstr "Introduce el texto del contenido alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:85
msgid "Alternative Content"
msgstr "Contenido alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:86
msgid "Enter the alternative content to be shown to non-members."
msgstr "Introduce el contenido alternativo que se mostrará a los no miembros."

#: views/metaboxes/membership-options.php:97
msgid "Alternative Content Block"
msgstr "Bloque de contenido alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:114
msgid "Add protected files"
msgstr "Añadir archivos protegidos"

#: views/metaboxes/membership-options.php:116
msgid "Enable to add files that only members can download."
msgstr "Activa para añadir archivos que solo los miembros pueden descargar."

#: views/metaboxes/membership-options.php:117
msgid "Use the following shortcode to show protected links: %s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar los enlaces protegidos: %s"

#: views/metaboxes/membership-options.php:125
msgid "Protected files"
msgstr "Archivos protegidos"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:3
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:5
msgid "Pause Membership"
msgstr "Pausar membresía"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:8
msgid "Resume Membership"
msgstr "Reanudar membresía"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:11
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Cancelar membresía"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:17
msgid "Save Membership"
msgstr "Guardar membresía"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:9
msgid "Membership #%d details"
msgstr "Detalles de la membresía #%d"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:19
msgid "Membership Plan: %s"
msgstr "Plan de membresía: %s"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:24
msgid "General Details"
msgstr "Detalles generales"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:41
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:84
msgid "Created by Admin"
msgstr "Creado por administrador"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:48
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de usuario"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:61
#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:27
msgid "Search user..."
msgstr "Buscar usuario…"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:75
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:80
msgid "Next update"
msgstr "Próxima actualización"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:89
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: views/metaboxes/message.php:20
msgid "sent on %1$s at %2$s"
msgstr "enviado el %1$s a las %2$s"

#: views/metaboxes/plan-options.php:16
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Options"
msgstr "Opciones de plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:21
msgid "Allow access to this plan after purchasing a specific product"
msgstr ""
"Permite el acceso a este plan después de comprar un producto específico"

#: views/metaboxes/plan-options.php:22
msgid ""
"Enable if the user has to buy a specific product to get access to this "
"membership plan."
msgstr ""
"Activa si el usuario tiene que comprar un producto específico para acceder a "
"este plan de membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:27
msgid "Choose the products to link to this plan"
msgstr "Selecciona los productos que quieres asignar a este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:28
msgid ""
"Choose which product(s) a user can buy, in order to get access to this plan."
msgstr ""
"Elige qué producto(s) puede comprar un usuario, para tener acceso a este "
"plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:43
msgid "Set an end time for this membership"
msgstr "Establece la duración para esta membresía"

#: views/metaboxes/plan-options.php:44
msgid ""
"Enable to set an expiration for this plan. If disabled, the plan will be "
"unlimited or lifetime."
msgstr ""
"Activa para establecer una caducidad a este plan. Si se desactiva, el plan "
"será ilimitado o de por vida. "

#: views/metaboxes/plan-options.php:48
msgid "Membership ends after"
msgstr "La membresía termina después de"

#: views/metaboxes/plan-options.php:49
msgid "Set after how many days this membership will end."
msgstr "Establece después de cuántos días terminará esta membresía."

#. translators: %s is the numeric input field of the duration
#: views/metaboxes/plan-options.php:53
msgctxt "Text with inline field"
msgid "%s days"
msgstr "%s días"

#: views/metaboxes/plan-options.php:75
msgid "Show contents in membership details"
msgstr "Muestra el contenido en los detalles de la membresía"

#: views/metaboxes/plan-options.php:76
msgid ""
"Enable to show what content is included in this plan, in the membership "
"details."
msgstr ""
"Activa para mostrar qué contenido está incluido en este plan, en los "
"detalles de la membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:81
msgid "Include contents of other plans"
msgstr "Incluye el contenido de otros planes"

#: views/metaboxes/plan-options.php:82
msgid "Enable to include contents of other plans in this plan."
msgstr "Activa para incluir contenidos de otros planes en este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:92
msgid "Include contents of these plans"
msgstr "Incluir el contenido de estos planes"

#: views/metaboxes/plan-options.php:93
msgid ""
"Select which plans to add. Add other plans to this one, so that their "
"content is also visible under this membership plan."
msgstr ""
"Selecciona qué planes añadir. Añade otros planes a este, para que su "
"contenido sea también visible en este plan de membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:102
msgid "Users can download"
msgstr "Los usuarios pueden descargar"

#: views/metaboxes/plan-options.php:103
msgid ""
"Choose if users of this plan can download products without any limit or if "
"you want to setup download permissions based on credits."
msgstr ""
"Selecciona si los usuarios de este plan pueden descargar productos sin "
"límite o si quieres configurar los permisos de descarga en función de los "
"créditos."

#: views/metaboxes/plan-options.php:105
msgid "All downloadable products without any limit"
msgstr "Todos los productos descargables sin ningún límite"

#: views/metaboxes/plan-options.php:106
msgid "Using credits associated to products to download"
msgstr "Usar los créditos asociados a los productos para descargar"

#: views/metaboxes/plan-options.php:112
msgid "Credits availability"
msgstr "Disponibilidad de créditos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:113
msgid ""
"Set how many credits to assign to all members of this plans, for how much "
"time these credits will be available and how to manage unused credits."
msgstr ""
"Establece cuántos créditos se asignarán a todos los miembros de este plan, "
"durante cuánto tiempo estarán disponibles y cómo gestionar los créditos no "
"utilizados."

#. translators: 1. is the numeric input field of the number of credits; 2. is the numeric input field of the duration; 3. is the select field of the duration unit; 4. is the select field of the option; Example: Users of this plan will get "50" credits. Each "10" "days" credits will be restored and unused credits "will be accumulated"
#: views/metaboxes/plan-options.php:117
msgctxt "Text with inline fields"
msgid ""
"Users of this plan will get %1$s credits. Every %2$s %3$s credits will be "
"restored and unused credits %4$s"
msgstr ""
"Los usuarios de este plan obtendrán %1$s créditos. Cada %2$s %3$s los "
"créditos serán restaurados y los no utilizados %4$s"

#: views/metaboxes/plan-options.php:149
msgid "days"
msgstr "días"

#: views/metaboxes/plan-options.php:150
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:151
msgid "months"
msgstr "meses"

#: views/metaboxes/plan-options.php:152
msgid "years"
msgstr "años"

#: views/metaboxes/plan-options.php:166
msgid "will be accumulated"
msgstr "se acumularán"

#: views/metaboxes/plan-options.php:167
msgid "will be lost"
msgstr "se perderán"

#: views/metaboxes/plan-options.php:184
msgid "Set a different credits availability for first time"
msgstr "Establece una disponibilidad de créditos diferente para la primera vez"

#: views/metaboxes/plan-options.php:185
msgid ""
"Enable to assign a different number of credits for the first time, when the "
"user becomes a member."
msgstr ""
"Activa para asignar un número diferente de créditos por primera vez, cuando "
"el usuario se convierte en miembro."

#: views/metaboxes/plan-options.php:196
msgid "Credits availability for the first time"
msgstr "Disponibilidad de créditos por primera vez"

#: views/metaboxes/plan-options.php:197
msgid "Set how many credits to assign to new members for the first time."
msgstr ""
"Establece cuántos créditos asignar a los nuevos miembros por primera vez."

#: views/metaboxes/plan-options.php:208
msgid "Enable to give a discount on all products for members."
msgstr "Activa para dar un descuento en todos los productos a los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:215
msgid "Set the percentage discount for all products."
msgstr "Establece el porcentaje de descuento para todos los productos."

#: views/metaboxes/plan-options.php:224
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:225
msgid ""
"Set which content will be restricted and accessible only to members of this "
"plan."
msgstr ""
"Establece qué contenido será restringido y accesible solo a los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:230
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:237
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:240
msgid "Pages accessible with this plan"
msgstr "Páginas accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:241
msgid "Choose which pages will be accessible to members of this plan."
msgstr "Elige qué páginas serán accesibles para los miembros de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:245
msgid "Page sorting"
msgstr "Organización de la página"

#: views/metaboxes/plan-options.php:246
msgid "Choose how to sort visible pages to members."
msgstr "Selecciona cómo ordenar las páginas visibles para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:250 views/metaboxes/plan-options.php:320
#: views/metaboxes/plan-options.php:390
msgid "Alphabetically ascending"
msgstr "Ascendiendo alfabéticamente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:251 views/metaboxes/plan-options.php:321
#: views/metaboxes/plan-options.php:391
msgid "Alphabetically descending"
msgstr "Descendiendo alfabéticamente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:252 views/metaboxes/plan-options.php:322
#: views/metaboxes/plan-options.php:392
msgid "Date ascending"
msgstr "Fecha de ascenso"

#: views/metaboxes/plan-options.php:253 views/metaboxes/plan-options.php:323
#: views/metaboxes/plan-options.php:393
msgid "Date descending"
msgstr "Fecha descendente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:259
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:264
msgid "Select posts to include"
msgstr "Selecciona que publicaciones incluir"

#: views/metaboxes/plan-options.php:266
msgid "All posts"
msgstr "Todas las publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:267
msgid "Specific posts / post categories / post tags"
msgstr ""
"Publicaciones específicas / categorías de publicaciones / etiquetas de "
"publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:274
msgid "Posts accessible with this plan"
msgstr "Publicaciones accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:275
msgid "Choose which posts will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona qué publicaciones serán accesibles para los miembros de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:286
msgid "Search Post Categories"
msgstr "Buscar categorías de publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:290
msgid "Post categories accessible with this plan"
msgstr "Categorías de publicaciones accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:291
msgid ""
"Choose which post categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Elige las categorías de publicaciones a las que podrán acceder los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:302
msgid "Search Post Tags"
msgstr "Buscar etiquetas de publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:306
msgid "Post tags accessible with this plan"
msgstr "Etiquetas de publicación accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:307
msgid "Choose which post tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Elige qué etiquetas de publicación serán accesibles para los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:315
msgid "Post sorting"
msgstr "Organización de las publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:316
msgid "Choose how to sort visible posts to members."
msgstr "Elige cómo organizar las publicaciones visibles para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:329
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:334
msgid "Select products to include"
msgstr "Selecciona los productos a incluir"

#: views/metaboxes/plan-options.php:336
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:337
msgid "Specific products / product categories / product tags"
msgstr ""
"Productos específicos / categorías de productos / etiquetas de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:344
msgid "Products accessible with this plan"
msgstr "Productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:345
msgid "Choose which products will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona las categorías de productos que serán accesibles a los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:356
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar categorías de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:360
msgid "Product categories accessible with this plan"
msgstr "Categorías de productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:361
msgid ""
"Choose which product categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona las categorías de productos que serán accesibles a los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:372
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar etiquetas de producto"

#: views/metaboxes/plan-options.php:376
msgid "Product tags accessible with this plan"
msgstr "Etiquetas de productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:377
msgid "Choose which product tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona qué etiquetas de productos serán accesibles para los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:385
msgid "Product sorting"
msgstr "Organización de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:386
msgid "Choose how to sort visible products to members."
msgstr "Elige cómo organizar los productos visibles para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:476 views/metaboxes/plan-options.php:477
msgid "Save plan"
msgstr "Guardar plan"

#: views/metaboxes/send_message.php:10
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:9
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrar por usuario"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:11
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:12
msgid "Reset Filters"
msgstr "Reiniciar filtros"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:18
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:106
msgid "Items per page"
msgstr "Artículos por página"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:20
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:108
msgctxt "Download reports: apply button"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:31
msgid "Show Details"
msgstr "Buscar detalles"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:30
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Usuario #%s"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:37
msgctxt "full name between parentheses"
msgid "(%1$s %2$s)"
msgstr "(%1$s %2$s)"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:63
msgid "User Membership Plans"
msgstr "Planes de membresía del usuario"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:80
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:183
msgid "10 days"
msgstr "10 días"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:184
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:188
#: views/reports/download-reports-graphics.php:199
msgid "Max downloads: %s"
msgstr "Máximas descargas: %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:71
msgid "View"
msgstr "Ver plan"

#: views/reports/download-reports-table.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/reports/download-reports-table.php:87
msgid "No downloads for user %s"
msgstr "No hay descargas para el usuario %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:90
msgid "No downloads"
msgstr "Sin descargas"

#: views/reports/download-reports.php:23
msgid "Downloads by product"
msgstr "Descargas por producto"

#: views/reports/download-reports.php:26
msgid "Downloads by user"
msgstr "Descargas por usuario"

#: views/reports/download-reports.php:45
msgid "No downloads yet"
msgstr "Sin descargas"

#: views/reports/membership-reports.php:7
msgid "Active memberships"
msgstr "Membresías activas"

#: views/reports/membership-reports.php:35
msgid "Last actived memberships"
msgstr "Últimas membresías activas"

#: views/reports/membership-reports.php:40
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: views/reports/membership-reports.php:44
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: views/reports/membership-reports.php:48
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: views/reports/membership-reports.php:52
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: views/reports/membership-reports.php:56
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: views/reports/membership-reports.php:60
msgid "This year"
msgstr "Este año"

#: views/reports/membership-reports.php:67
msgid "Total membership (ever)"
msgstr "Total membresías (siempre)"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:12
msgid "Membership with Subscription"
msgstr "Membresía con suscripción"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:20
msgid "active + resumed"
msgstr "activa + reanudada"
