# Translation of YITH Point of Sale for WooCommerce in Italian
# This file is distributed under the same license as the YITH Point of Sale for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH Point of Sale for WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-point-of-"
"sale-for-woocommerce\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20T13:13:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:10:31+0000\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> allows you "
"to turn your WooCommerce installation into an easy to use and powerful cash "
"register for each type of store or business. <a href=\"https://yithemes.com/"
"\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> ti permette "
"di trasformare la tua installazione WooCommerce in una potente cassa "
"potente, facile da utilizzare per ogni tipo di negozio o attività "
"commerciale. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Scopri "
"molti altri plugin per il tuo e-commerce su <strong>YITH</strong></a>"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:37
msgid "Session ID"
msgstr "ID sessione"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:38
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:95
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:119
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:133
#: templates/yith-pos-store-register.php:79
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:19
msgid "Store"
msgstr "Negozio"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:39
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:160
#: templates/yith-pos-store-register.php:85
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:183
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:24
msgid "Register"
msgstr "Cassa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:40
#: views/panel/register-sessions/edit.php:91
msgid "Opening Time"
msgstr "Ora apertura"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:41
#: views/panel/register-sessions/edit.php:100
msgid "Closing Time"
msgstr "Ora chiusura"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:42
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:284
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:50
msgid "Total Sales"
msgstr "Totale vendite"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:97
msgctxt "Action"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:103
#: views/panel/register-sessions/edit.php:204
msgid "Download reports"
msgstr "Scarica report"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:61
msgid "You have no receipt yet!"
msgstr "Non hai ancora scontrini!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:63
msgctxt "Button text"
msgid "Create receipt"
msgstr "Crea scontrino"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:89
msgid "Registers with this template"
msgstr "Casse che usano questo template"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:90
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:99
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:118
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:58
msgid "You have no register yet!"
msgstr "Non hai ancora nessuna cassa!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:94
msgid "Register Name"
msgstr "Nome della cassa"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:96
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1492
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:97
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:98
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:117
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:253
#: app/pos/components/products/config.jsx:13
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"

#. translators: %s is the receipt name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:127
msgid "Receipt: %s"
msgstr "Scontrino: %s"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:129
msgid "No Receipt"
msgstr "Nessuno scontrino"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:199
#: templates/yith-pos-store-register.php:89 app/pos/components/app.jsx:169
msgid "Open Register"
msgstr "Apri la cassa"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:220
msgid "Filter by store"
msgstr "Filtra per negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:229
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:258
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtra per stato"

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:73
msgid "Thanks for choosing %s!"
msgstr "Grazie per aver scelto %s!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:74
msgid ""
"Now, the first step is to create a Store: after that, you will be able to "
"use our powerful Register to sell your products."
msgstr ""
"Adesso, inizia dalla creazione del negozio: dopodiché potrai utilizzare il "
"nostro registratore di cassa per vendere i tuoi prodotti."

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:78
msgid "Create your first store"
msgstr "Crea il tuo primo negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:114
#: plugin-options/metabox/store-options.php:48
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:59
#: views/panel/store-wizard-summary.php:26
msgid "Store Name"
msgstr "Nome del negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:115
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
#: plugin-options/metabox/store-options.php:149
#: views/panel/store-wizard-nav.php:20 views/panel/store-wizard-summary.php:82
msgid "Employees"
msgstr "Personale"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:116
#: includes/class.yith-pos-admin.php:180
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:159
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:174
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
#: plugin-options/metabox/store-options.php:262
#: views/panel/store-wizard-nav.php:24 views/panel/store-wizard-summary.php:103
msgid "Registers"
msgstr "Casse"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:132
#: views/panel/store-wizard-summary.php:84
msgid "Managers"
msgstr "Manager"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:137
#: plugin-options/metabox/store-options.php:211
#: views/panel/register-sessions/edit.php:113
#: views/panel/store-wizard-summary.php:93
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:26
msgid "Cashiers"
msgstr "Cassieri"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:198
msgid "Show Registers"
msgstr "Mostra le casse"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:254
#: app/pos/components/products/config.jsx:14
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this register session."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per modificare questa sessione di cassa."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to download this register session's reports."
msgstr ""
"Non hai l'autorizzazione per scaricare i report di questa sessione di cassa."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:92
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:120
msgid "Entry"
msgstr "Voce"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:93
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:121
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:120 includes/class.yith-pos-admin.php:122
msgid "Enabled on YITH POS"
msgstr "Abilitato su YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled on YITH POS"
msgstr "Il metodo di pagamento \"%s\" è abilitato per YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148 app/pos/components/app.jsx:298
#: app/pos/components/app.jsx:324 app/pos/components/app.jsx:674
#: app/pos/components/common/confirm.jsx:20
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled on YITH POS"
msgstr "Il metodo di pagamento \"%s\" al momento non è abilitato per YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151 includes/class.yith-pos-assets.php:142
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:168
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:174
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:118
msgid "Stores"
msgstr "Negozi"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:175
msgid "Create, edit, and manage all your stores"
msgstr "Crea, modifica e gestisci tutti i tuoi negozi"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:181
msgid "Manage your stores' registers"
msgstr "Gestisci le casse dei tuoi negozi"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:186
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:200
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:215
msgid "Receipts"
msgstr "Scontrini"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:187
msgid "Create and customize your registers' receipts"
msgstr "Crea e personalizza gli scontrini per ciascuna cassa"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:192
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:194
msgid "Set the general options for the plugin behavior"
msgstr "Imposta le opzioni generali per gestire il comportamento del plugin"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:198
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:200
msgid "Customize the design of the rendered elements in your site"
msgstr "Personalizza il design degli elementi mostrati dal plugin nel tuo sito"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:253
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to configure <b>POS stores:</b>"
msgstr "Guarda questo video per la configurazione dei tuoi <b>negozi:</b>"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:390
msgid "Use WooCommerce to set up a modern and versatile cash register"
msgstr ""
"Usa WooCommerce per configurare un registratore di cassa moderno e versatile"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:402
msgid "Create the store, set up a cash register"
msgstr "Crea il negozio, configura il registratore di cassa"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:403
msgid "...and start the adventure!"
msgstr "...e dai inizio all’avventura!"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:584
msgid "Visit POS"
msgstr "Vai alla Cassa POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:640 includes/class.yith-pos.php:319
msgid "YITH POS"
msgstr "YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:641
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:645
msgid "Filter by YITH POS or online"
msgstr "Filtra ordini per YITH POS oppure Online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:733
msgid "POS Info"
msgstr "Informazioni POS"

#. translators: %s is the ID of the store.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:99
msgid "Error: Store #%s not found"
msgstr "Errore: il negozio #%s non è stato trovato"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:106 includes/class.yith-pos-ajax.php:139
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:167 includes/class.yith-pos-ajax.php:212
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:255 includes/class.yith-pos-ajax.php:293
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Errore: richiesta non valida. Riprova!"

#. translators: %s is the ID of the register.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:132
msgid "Error: Register #%s not found"
msgstr "Errore: la cassa #%s non è stata trovata"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:270
msgid "Register updated correctly!"
msgstr "Cassa aggiornata con successo!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:274
msgid "Error: Something had gone wrong. Please try again!"
msgstr "Errore: qualcosa è andato storto. Riprova!"

#. translators: %s is the register ID.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:280 includes/class.yith-pos-ajax.php:305
msgid "Error: Register #%s not found. Please try again!"
msgstr "Errore: la cassa #%s non è stata trovata. Riprova!"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:109
msgid "You need to create at least one Register before proceeding"
msgstr "Devi creare almeno una cassa per poter continuare"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:110
msgid "POS results only"
msgstr "Solo risultati POS"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:140
msgid "Are you sure you want to delete this Register?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa cassa?"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:140
msgid ""
"This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr ""
"Questa azione non può essere annullata e non sarà possibile recuperare "
"questi dati."

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:143
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì. elimina"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:195 app/pos/components/cart/config.jsx:66
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:171
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:282
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:308
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1084
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/class.yith-pos-frontend.php:602
msgid "Error: you cannot get access to this Register!"
msgstr "Errore: non hai accesso a questa cassa!"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:179
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:232
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:292
#: app/pos/components/app.jsx:611 app/pos/components/cart/config.jsx:31
#: app/pos/components/cart/config.jsx:83
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:325
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1111
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:244
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Tassa spedizione"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:245
msgid "Order Tax"
msgstr "Tassa ordine"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:246
msgid "Total Tax"
msgstr "Tasse totali"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:280
#: app/pos/components/pos-header.jsx:122
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:288
msgid "Tax Total"
msgstr "Totale tasse"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:296
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:63
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:55
msgid "Net Sales"
msgstr "Vendite nette"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:343
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:62
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:82
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:45
#: app/pos/components/pos-header.jsx:112
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#: includes/class.yith-pos-orders.php:114
#: views/panel/register-sessions/edit.php:191 app/pos/components/cart.jsx:77
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:154
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:120
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:121
msgid "Add New Store"
msgstr "Aggiungi un negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:122
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:163
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:204
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:455
#: plugin-options/metabox/store-options.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:123
msgid "Edit Store"
msgstr "Modifica il negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:124
msgid "New Store"
msgstr "Nuovo negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:125
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:126
msgid "View Store"
msgstr "Visualizza il negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:127
msgid "Search Store"
msgstr "Cerca un negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:128
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:169
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:210
msgid "Not found"
msgstr "Nessun risultato"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:129
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:170
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:211
msgid "Not found in trash"
msgstr "Nessun risultato nel Cestino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:135
msgid "This is where Stores are stored."
msgstr "Qui troverai tutti i tuoi negozi."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:161
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:162
msgid "Add New Register"
msgstr "Aggiungi una nuova cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:164
msgid "Edit Register"
msgstr "Modifica la cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:165
msgid "New Register"
msgstr "Nuova cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:166
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:167
msgid "View Register"
msgstr "Visualizza la cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:168
msgid "Search Registers"
msgstr "Cerca una cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:176
msgid "This is where Registers are stored."
msgstr "Qui troverai tutte le casse."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:201
#: plugin-options/metabox/register-options.php:105
msgid "Receipt"
msgstr "Scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:202
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:203
msgid "Add New Receipt"
msgstr "Aggiungi nuovo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:205
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Modifica lo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:206
msgid "New Receipt"
msgstr "Nuovo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:207
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:208
msgid "View Receipt"
msgstr "Visualizza lo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:209
msgid "Search Receipts"
msgstr "Cerca uno scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:217
msgid "This is where Receipts are stored."
msgstr "Qui troverai tutti gli scontrini."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:334
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:336
msgid "Store \"%s\" updated!"
msgstr "Negozio \"%s\" aggiornato!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:338
msgid "Congrats! You've just created your Store: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato il tuo Negozio: %s."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:340
msgid "Store \"%s\" saved!"
msgstr "Negozio \"%s\" salvato!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:344
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:346
msgid "Register \"%s\" updated!"
msgstr "Cassa \"%s\" aggiornata!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:348
msgid "Congrats! You've just created your Register: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato la Cassa: %s."

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:350
msgid "Register \"%s\" saved!"
msgstr "Cassa \"%s\" salvata!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:354
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:356
msgid "Receipt \"%s\" updated!"
msgstr "Scontrino \"%s\" aggiornato!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:358
msgid "Congrats! You've just created your receipt: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato lo scontrino: %s."

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:360
msgid "Receipt \"%s\" saved!"
msgstr "Scontrino \"%s\" salvato!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:393
msgid "YITH POS roles and capabilities regenerated correctly!"
msgstr "Ruoli e permessi di YITH POS rigenerati con successo!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:441
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Manager"
msgstr "YITH POS - Manager"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:442
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Cashier"
msgstr "YITH POS - Cassiere"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:483
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:488
msgid "Default Receipt"
msgstr "Scontrino predefinito"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:492
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:83
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:85
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:499
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:84
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:223
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:501
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:85
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:240
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:503
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:86
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:257
#: app/pos/components/orders/config.jsx:4
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:69
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:505
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:88
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:291
#: app/pos/components/pos-header.jsx:213
msgid "Register:"
msgstr "Cassa:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:507
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:89
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:308
msgid "Cashier:"
msgstr "Cassiere:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:509
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:87
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:274
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:180
msgid "Shipping:"
msgstr "Spedizione:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:510
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:324
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:192
msgid "Thanks for your purchase"
msgstr "Grazie per averci scelto"

#: includes/class.yith-pos.php:80
msgid "YITH POS template Page"
msgstr "Pagina template per YITH POS"

#: includes/class.yith-pos.php:307
msgctxt "slug of the page"
msgid "pos"
msgstr "pos"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:183
msgid "You do not have permission to view products"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare i prodotti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:184
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare i prodotti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:185
msgid "You do not have permission to view product categories"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare le categorie di prodotti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:186
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare ordini"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:187
msgid "You do not have permission to see orders"
msgstr "Non hai i permessi necessari per vedere gli ordini"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:188
msgid "You do not have permission to manage POS"
msgstr "Non hai i permessi necessari per gestire il punto vendita"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:189
msgid "You do not have permission to view reports"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare i report"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:190
msgid "You do not have permission to view coupons"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare codici promozionali"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:191
msgid "You do not have permission to use POS"
msgstr "Non hai i permessi necessari per utilizzare il punto vendita"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:192
msgid "You do not have permission to view users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare gli utenti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:193
msgid "You do not have permission to edit users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare gli utenti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:194
msgid "You do not have permission to create users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare utenti"

#. translators: %s is the user ID.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:70
msgid "User #%s"
msgstr "Utente #%s"

#. translators: %s is the number of other items.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:145
msgid "and other %s..."
msgstr "e altri %s..."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:146
msgid "hide"
msgstr "nascondi"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:350
msgid "No receipt"
msgstr "Nessuno scontrino"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:378
#: includes/functions.yith-pos-core.php:379
msgid "Create new user"
msgstr "Crea un nuovo utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:380
msgid "Close new user creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione nuovo utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:381
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:412
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:502
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:503
msgid "Closed"
msgstr "Chiusa"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:875
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:160
#: app/pos/components/cart/config.jsx:62
msgid "Change"
msgstr "Resto"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1492
msgid "Step 1: Store Info"
msgstr "Step 1: Informazioni negozio"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1493
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1501
msgid "General store info"
msgstr "Informazioni generali del negozio"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1493
msgid ""
"Enter the store details including the address, contact information and "
"social accounts"
msgstr ""
"Compila i dettagli del negozio includendo l'indirizzo, le informazioni di "
"contatto e gli account social"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
msgid "Step 2: Employees"
msgstr "Step 2: Personale"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1497
msgid ""
"Set the employees (managers and cashiers) for this store<br/>You can choose "
"your cashiers from the users already registered in this site or create new "
"cashiers"
msgstr ""
"Seleziona il personale (manager e cassieri) di questo negozio <br/>Puoi "
"scegliere i cassieri fra gli utenti registrati in questo sito o crearne di "
"nuovi"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1497
msgid ""
"Assign a manager to manage all registers and add cashiers to each of them"
msgstr ""
"Assegna un manager che avrà accesso a tutte le casse e seleziona i cassieri "
"per ciascuna cassa"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Step 3: Registers"
msgstr "Step 3: Casse"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1501
msgid ""
"Create at least one register for this store.<br/>You can set the visibility "
"of each register to hide/show to some users"
msgstr ""
"Crea almeno una cassa per questo negozio.<br/>Puoi impostare la visibilità "
"di ogni cassa e renderla visibile o nasconderla solo ad alcuni utenti"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1505
msgid ""
"Just one more step! Click the \"Save Store\" button to save your store. To "
"make changes you can go back now or edit these from \"Stores\" tab."
msgstr ""
"Un ultimo step! Premi il pulsante \"Salva negozio\" per salvare questo "
"negozio. Per qualsiasi modifica puoi tornare indietro adesso oppure accedere "
"dalla tab \"Negozi\"."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1534
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:62
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1563
#: plugin-options/settings-options.php:47
msgid "VAT number"
msgstr "Partita IVA"

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:388
msgid "An error occurred while creating the register session."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione della sessione di cassa."

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:390
msgid "Please, try again."
msgstr "Riprova."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:26
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:62
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:154
msgid "Cash"
msgstr "Contanti"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:27
msgid "Allow cash payments."
msgstr "Abilita pagamenti in contanti."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:52
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:50
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:54
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:52
msgid "This is a required payment"
msgstr "Questo metodo di pagamento è obbligatorio"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:59
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:57
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:61
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:59
msgid "This is the title for the Cash Payment."
msgstr "Imposta qui il titolo per il Pagamento in contanti."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:66
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:64
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:68
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:69
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:66
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:67
msgid "This payment method is for YITH Point of Sale for WooCommerce."
msgstr ""
"Questo metodo di pagamento viene installato e utilizzato da YITH Point of "
"Sale for WooCommerce."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:73
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:75
msgid "No instructions."
msgstr "Non sono disponibili istruzioni."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:94
msgid "Paid via Cash"
msgstr "Pagato in contanti"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:26
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:60
msgid "Chip and Pin"
msgstr "Carta"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:27
msgid "Allow Credit Card payments."
msgstr "Abilita pagamenti con carta."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:85
msgid "Paid by Credit Card"
msgstr "Pagato con carta di credito"

#: includes/integrations/plugins-list.php:17
msgid ""
"Generate barcodes for your products, in the product details page and use "
"them to scan products in POS."
msgstr ""
"Genera il codice a barre dalla pagina dettaglio prodotto e usalo per cercare "
"il prodotto dalla vista POS."

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:446
#: views/panel/register-sessions/edit.php:124
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:79
msgid "Cash in hand"
msgstr "Fondocassa"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:457
msgid "Cash Total"
msgstr "Totale contante"

#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:82
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:50
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:109
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:80
#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:89
msgid "Invalid register session."
msgstr "Sessione di cassa non valida."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-orders-stats-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Non puoi visualizzare questa risorsa."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:100
msgid "Register session not found!"
msgstr "Sessione di cassa non trovata!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:69
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificatore unico per la risorsa."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:152
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificatore unico per l'oggetto."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:158
msgid "Register Name."
msgstr "Nome della cassa."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:79
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:78
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Risposta non valida dall'archivio dati."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:153
msgid "Cashier ID."
msgstr "ID cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:159
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Numero di articoli venduti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:165
msgid "Total Sales."
msgstr "Totale vendite."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:171
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:168
msgid "Number of orders."
msgstr "Numero di ordini."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:177
msgid "Number of products."
msgstr "Numero di prodotti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:187
msgid "Cashier's name."
msgstr "Nome del cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:205
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:194
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pagina attuale della collezione."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:213
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:202
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Numero massimo di articoli da mostrare come risultati."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:222
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:211
msgid ""
"Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Limita la risposta alle risorse pubblicate dopo una data conforme "
"all'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:217
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Limita la risposta alle risorse pubblicate prima di una data conforme "
"all'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordinamento crescente o decrescente."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:241
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:230
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordina la collezione in base all'attributo dell'oggetto."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:260
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:240
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Intervallo di tempo da utilizzare per i bucket nei dati restituiti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:274
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:254
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr ""
"Limita i risultati a tutti gli articoli che includono lo stato dell'ordine "
"selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:284
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:264
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr ""
"Limita i risultati a tutti gli articoli che non includono lo stato "
"dell'ordine selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:294
msgid "Limit result set to all items that have the specified cashier."
msgstr ""
"Limita i risultati a tutti gli articoli che includono il cassiere "
"selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:303
msgid "Add additional info about each cashier to the report."
msgstr "Aggiungi al report altre informazioni su ogni cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:311
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:283
msgid "The Register."
msgstr "La cassa."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:318
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:290
msgid "The Store."
msgstr "Il negozio."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/DataStore.php:235
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/DataStore.php:276
msgid "Sorry, fetching data failed."
msgstr "Recupero dati non riuscito."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:156
msgid "Payment Method."
msgstr "Metodo di pagamento."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:162
msgid "Payment Method Name."
msgstr "Nome metodo di pagamento."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:174
msgid "Amount."
msgstr "Importo."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:275
msgid "Include payment methods with no sale."
msgstr "Includi i metodi di pagamento senza vendite."

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:38
msgid ""
"%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"%s è abilitato ma non in funzione. Richiede WooCommerce per funzionare "
"correttamente."

#: plugin-options/customization-options.php:14
#: plugin-options/customization-options.php:18
msgid "Login page"
msgstr "Pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:19
msgid "Select the page of login"
msgstr "Seleziona la pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:26
msgid "Login logo"
msgstr "Logo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:27
msgid "Select logo for login form"
msgstr "Seleziona un logo per il modulo di login"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Login background image"
msgstr "Immagine di sfondo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:36
msgid "Select image for background login page"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo per la pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:43
msgid "Login background color"
msgstr "Colore di sfondo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:44
msgid "Select the background color for login page"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: plugin-options/customization-options.php:58
msgid "Primary color"
msgstr "Colore primario"

#: plugin-options/customization-options.php:59
msgid "Select the primary color for Registers"
msgstr "Seleziona il colore primario per le casse"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Secondary color"
msgstr "Colore secondario"

#: plugin-options/customization-options.php:67
msgid "Select the secondary color for Registers"
msgstr "Seleziona il colore secondario per le casse"

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Products grid background"
msgstr "Sfondo griglia prodotti"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Select the background color for products grid"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per la griglia prodotti"

#: plugin-options/customization-options.php:82
msgid "Product title background"
msgstr "Sfondo titolo prodotto"

#: plugin-options/customization-options.php:83
msgid "Select the background color for product title"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il titolo del prodotto"

#: plugin-options/customization-options.php:90
msgid "Saved cart buttons background"
msgstr "Colore pulsanti Carrelli salvati"

#: plugin-options/customization-options.php:91
msgid "Select the background color for saved cart buttons"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per i pulsanti carrelli in pausa"

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "Pay button background"
msgstr "Colore pulsante Paga"

#: plugin-options/customization-options.php:99
msgid "Select the background color for pay button"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante Paga"

#: plugin-options/customization-options.php:106
msgid "Note buttons background"
msgstr "Colore pulsanti Note"

#: plugin-options/customization-options.php:107
msgid "Select the background color for note button"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il pulsante \"Nota\""

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgid "Header background"
msgstr "Colore barra in alto"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "Select the background color for header"
msgstr "Seleziona il colore della barra in alto"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:16
msgid "Update Receipt"
msgstr "Aggiorna scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:18
msgid "Save Receipt"
msgstr "Salva scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:28
msgid "Receipt name"
msgstr "Nome scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:30
msgid "Enter a name to identify this receipt template"
msgstr "Scegli un nome per identificare questo template"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:32
msgid "The receipt name is required."
msgstr "Devi specificare un nome per questo scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:36
msgid "Enable gift receipt"
msgstr "Abilita scontrino di cortesia"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:37
msgid ""
"Enable to add the option to print a gift receipt besides the regular receipt."
msgstr ""
"Abilita per aggiungere l'opzione per stampare uno scontrino di cortesia "
"oltre allo scontrino standard."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:42
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostra SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:43
msgid "Enable this option to show the products' SKUs in this receipt."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per mostrare lo SKU dei prodotti nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:48
msgid "SKU label"
msgstr "Etichetta SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:49
msgid "Enter the label for the SKU field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo SKU."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:60
msgid "Receipt Header"
msgstr "Intestazione scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:64
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:67
msgid ""
"Upload your logo to customize the receipt. Supported image formats : gif, "
"jpg, jpeg, png."
msgstr ""
"Carica il tuo logo e personalizza lo scontrino. Formati immagine supportati: "
"gif, jpg, jpeg, png."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:71
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:65
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:72
msgid "Show or hide the Store name in this receipt"
msgstr "Mostra o nascondi il nome del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:77
msgid "Show VAT"
msgstr "Mostra l'IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:78
msgid "Show or hide the VAT number in this receipt"
msgstr "Mostra o nascondi il numero di partita IVA in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:83
msgid "VAT label"
msgstr "Nome campo IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:84
msgid "Enter the label for VAT field. Default: VAT"
msgstr ""
"Scegli il testo da mostrare come titolo del campo IVA. Predefinito: IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:94
#: plugin-options/metabox/store-options.php:61
#: views/panel/store-wizard-summary.php:34
#: app/pos/components/cart/config.jsx:52
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:30
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:53
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:95
msgid "Show or hide the Address of the store in this receipt"
msgstr ""
"Scegli se mostrare o nascondere l'indirizzo del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:100
#: plugin-options/metabox/store-options.php:86
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:102
msgid "Show or hide the Contact Info of the store in this receipt"
msgstr ""
"Scegli se mostrare o nascondere le informazioni di contatto del negozio in "
"questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:109
#: plugin-options/metabox/store-options.php:90
#: views/panel/store-wizard-summary.php:38
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:29
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:52
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:68
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:121
#: plugin-options/metabox/store-options.php:102
#: views/panel/store-wizard-summary.php:46
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:133
#: plugin-options/metabox/store-options.php:96
#: views/panel/store-wizard-summary.php:42
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:145
#: plugin-options/metabox/store-options.php:108
#: views/panel/store-wizard-summary.php:50
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:155
msgid "Socials"
msgstr "Social"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:157
msgid "Show or hide the socials of the store in this receipt"
msgstr ""
"Scegli se mostrare o nascondere i social del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:164
#: plugin-options/metabox/store-options.php:118
#: views/panel/store-wizard-summary.php:54
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:176
#: plugin-options/metabox/store-options.php:124
#: views/panel/store-wizard-summary.php:58
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:188
#: plugin-options/metabox/store-options.php:130
#: views/panel/store-wizard-summary.php:62
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:200
#: plugin-options/metabox/store-options.php:136
#: views/panel/store-wizard-summary.php:66
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:211
msgid "Order Info"
msgstr "Dettagli ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:215
msgid "Show order date"
msgstr "Mostra data ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:216
msgid "Show or hide the order date in this receipt."
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere la data dell'ordine nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:221
msgid "Order date label"
msgstr "Etichetta data ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:222
msgid "Enter the label for the \"order date\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"data ordine\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:232
msgid "Show order number"
msgstr "Mostra numero ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:233
msgid "Show or hide the order number in this receipt."
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere il numero dell'ordine nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:238
msgid "Order number label"
msgstr "Etichetta numero ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:239
msgid "Enter the label for the \"order number\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"numero ordine\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:249
msgid "Show customer name"
msgstr "Mostra nome cliente"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:250
msgid "Show or hide the customer name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome del cliente in questo scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:255
msgid "Customer label"
msgstr "Nome campo \"Cliente\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:256
msgid "Enter the label for the \"customer\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cliente\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:266
msgid "Show shipping details"
msgstr "Mostra dettagli spedizione"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:267
msgid "Show or hide the shipping details in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi i dettagli di spedizione nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:272
msgid "Shipping label"
msgstr "Testo spedizione"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:273
msgid "Enter the label for the \"shipping details\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"dettagli di spedizione\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:283
msgid "Show register name"
msgstr "Mostra nome cassa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:284
msgid "Show or hide the register name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome della cassa in questo scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:289
msgid "Register label"
msgstr "Nome campo \"Cassa\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:290
msgid "Enter the label for the \"register\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cassa\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:300
msgid "Show cashier name"
msgstr "Mostra nome cassiere"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:301
msgid "Show or hide the cashier name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome dei cassieri nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:306
msgid "Cashier label"
msgstr "Nome campo \"Cassiere\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:307
msgid "Enter the label for the \"cashier\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cassiere\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:318
msgid "Receipt footer"
msgstr "Footer scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:322
msgid "Footer text"
msgstr "Testo in calce"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:323
msgid "Enter optional text for footer area in receipt template"
msgstr "Inserisci un testo da visualizzare in calce allo scontrino (opzionale)"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:343
msgid "Show prices including tax"
msgstr "Mostra i prezzi tasse incluse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:344
msgid "Show prices including tax in this receipt."
msgstr "Mostra i prezzi tasse incluse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:353
msgid "Show tax details"
msgstr "Mostra dettagli tasse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:354
msgid "Show tax details in this receipt."
msgstr "Mostra i dettagli tasse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:368
msgid "Show taxes"
msgstr "Mostra tasse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:369
msgid "Choose how to show taxes in this receipt."
msgstr "Scegli come mostrare le tasse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:371
msgid "as a single total"
msgstr "come totale unico"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:372
msgid "itemized"
msgstr "per articolo"

#. translators: %s is the name of the WordPress filter.
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:410
msgid ""
"You cannot edit this field because you have a custom code using the "
"following filter %s. If you want to use this option instead, please remove "
"that custom code."
msgstr ""
"Non è possibile modificare questo campo a causa di un codice personalizzato "
"che utilizza il filtro %s. Per usare questa opzione devi prima rimuovere il "
"codice personalizzato."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:464
msgid "Receipt Preview"
msgstr "Anteprima scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:471
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:485
msgid "Print Example"
msgstr "Stampa esempio"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:18
msgid "Register name"
msgstr "Nome cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:19
msgid "Enter a name to identify this Register."
msgstr "Scegli un nome per identificare questa cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:22
msgid "The Register name is required."
msgstr "È obbligatorio dare un nome alla cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:29
msgid "Scan barcodes"
msgstr "Scansiona codici a barre"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:30
msgid ""
"If enabled, products can be added to the cart by scanning their barcodes."
msgstr ""
"Se abilitato, potrai aggiungere i prodotti al carrello tramite scansione del "
"codice a barre."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:35
#: plugin-options/settings-options.php:80
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:38
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:42
msgid "Select products to show"
msgstr "Seleziona i prodotti da mostrare"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:44
msgid "All products"
msgstr "Tutti i prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:45
msgid "Specific products / product categories"
msgstr "Specifici prodotti / categorie"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:70
msgid "In Register dashboard show"
msgstr "Nella dashboard della cassa mostra"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:74
msgid ""
"Set Categories > Products if you want to show your product categories and "
"the products of each category in your Register dashboard."
msgstr ""
"Imposta 'Categorie > Prodotti' se nella schermata della cassa vuoi mostrare "
"un elenco di categorie e solo dopo averne selezionata una i prodotti in essa "
"contenuti."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:75
msgid ""
"Set Only Products if you want to show just your products without categories"
msgstr ""
"Imposta 'Solo prodotti' se vuoi mostrare tutti i prodotti senza suddivisione "
"in categorie"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:79
msgid "Categories > Products"
msgstr "Categorie > Prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:80
msgid "Only products"
msgstr "Solo prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:86
msgid "Register visibility"
msgstr "Visibilità cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "Set if you want to show this Register for specific Cashiers."
msgstr ""
"Seleziona se vuoi rendere visibile questa cassa solo ad alcuni cassieri "
"selezionati."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "You must set at least one Cashier in Store."
msgstr "Devi impostare almeno un cassiere per il negozio."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:89
#: app/pos/components/product-section.jsx:46
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:90
msgid "Hide / Show to specific Cashiers"
msgstr "Mostra / nascondi a cassieri selezionati"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:93
msgid "You must add at least one Cashier to activate this option"
msgstr "Devi aggiungere almeno un cassiere per attivare quest'opzione"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:112
msgid "Enable Register closing report"
msgstr "Abilita il report di chiusura cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:113
msgid ""
"If enabled, the Cashier will see the final report before closing the "
"Register."
msgstr ""
"Se abilitato, il cassiere vedrà il riepilogo finale alla chiusura della "
"cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:118
msgid "Enable Register final notes"
msgstr "Abilita note di chiusura cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:119
msgid ""
"If enabled, the Cashier will be able to add notes before closing the "
"Register."
msgstr ""
"Se abilitato, il cassiere potrà aggiungere delle note alla chiusura della "
"cassa."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:14
#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:153
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:24
msgid "Store Info"
msgstr "Informazioni negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:44
msgid "General Info"
msgstr "Informazioni generali"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:51
msgid "Enter a name to identify this store."
msgstr "Inserisci un nome per identificare questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:52
msgid "The store name is required"
msgstr "È obbligatorio dare un nome al negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:56
#: views/panel/store-wizard-summary.php:30
msgid "VAT Number"
msgstr "Partita IVA"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:58
msgid "Enter a VAT number for this store."
msgstr "Inserisci il numero di partita IVA di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:65
msgid "Full Address"
msgstr "Indirizzo completo"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:66
msgid "Enter a street address for this store location."
msgstr "Inserisci l'indirizzo di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:70
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:32
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:55
msgid "City"
msgstr "Città"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:71
msgid "Enter the city in which this store is located."
msgstr "Inserisci la città in cui si trova il negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:75
msgid "Country / State"
msgstr "Stato / Provincia"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:76
msgid "Enter the Country / State / Province in which this store is located."
msgstr "Inserisci il paese e la provincia in cui si trova il negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:81
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "CAP"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:82
msgid "Enter the postal code of this address."
msgstr "Inserisci il CAP per questo indirizzo."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:91
msgid "Enter the phone number of this store."
msgstr "Inserisci il numero di telefono di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:97
msgid "Enter the fax number of this store."
msgstr "Inserisci il numero di fax di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:103
msgid "Enter the e-mail address of this store."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:105
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Inserisci un valido indirizzo email"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:109
msgid "Enter the website url of this store."
msgstr "Inserisci l'URL del sito web di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:111
msgid "Please provide a valid website url"
msgstr "Inserisci un valido URL"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:114
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:119
msgid "Enter the Facebook url of this store."
msgstr "Inserisci l'URL della pagina/profilo Facebook del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:125
msgid "Enter the Twitter ID or username of this store."
msgstr "Inserisci l'ID o il nome utente Twitter di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:131
msgid "Enter the Instagram ID or username of this store."
msgstr "Inserisci l'ID Instagram o il nome utente del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:137
msgid "Enter the Youtube username for this store."
msgstr "Inserisci il nome utente dell'account YouTube del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:165
msgid "Managers "
msgstr "Manager "

#: plugin-options/metabox/store-options.php:170
msgid ""
"A <strong>manager</strong> has full access to all registers and "
"functionalities, assigned to this store.<br/>Please note, that <strong>you "
"have to assign at least one manager</strong> before proceeding to the next "
"step."
msgstr ""
"Un <strong>manager</strong> ha accesso a tutte le casse e a tutte le "
"funzionalità del negozio.<br/>Attenzione: <strong>devi assegnare almeno un "
"manager</strong> prima di procedere con le impostazioni dello step "
"successivo."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:174
msgid "Choose managers from your \"Users\" list"
msgstr "Scegli i manager dall'elenco Utenti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "Click and type at least 1 letter to search and add a user as a manager."
msgstr ""
"Clicca e inserisci almeno un carattere per avviare la ricerca e selezionare "
"un utente come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as "
"Manager."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> gli utenti con il ruolo di Collaboratore e "
"Sottoscrittore non possono essere aggiunti come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:182
msgid "Search Managers"
msgstr "Cerca manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:183
msgid "You have to set at least one manager to proceed to next step"
msgstr ""
"Devi impostare almeno un manager per procedere con le impostazioni del "
"prossimo step"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:194
msgid "Do you need to setup a new manager profile?"
msgstr "Devi creare un nuovo profilo manager?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:198
msgid "Create new manager"
msgstr "Crea un nuovo manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:199
msgid "Close new manager creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione del manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:200
msgid "Create new store manager"
msgstr "Crea un nuovo manager del negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:201
msgid "Create manager"
msgstr "Crea manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:216
msgid ""
"A <strong>Cashier</strong> might have limited access to the store Registers "
"(e.g. being allowed to use only Register 1, but not Register 2). You can set "
"these limits when adding a register."
msgstr ""
"Un <strong>cassiere</strong> potrebbe avere accesso limitato alle casse del "
"negozio (es. potrebbe avere accesso solo alla cassa 1, ma non alla cassa 2). "
"Puoi impostare queste restrizioni durante la creazione di una cassa."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:220
msgid "Choose Cashiers from your \"Users\" list"
msgstr "Scegli i cassieri dall'elenco Utenti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid ""
"Click and type at least 3 letters to search and add a user as a manager."
msgstr ""
"Clicca e inserisci almeno 3 caratteri per avviare la ricerca e selezionare "
"un utente come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as "
"cashiers."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> gli utenti con il ruolo di Collaboratore e "
"Sottoscrittore non possono essere aggiunti come cassieri."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:227
msgid "Search Cashiers"
msgstr "Cerca cassieri"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:228
msgid "You have to set at least one Cashier to proceed to the next step"
msgstr ""
"Devi impostare almeno un cassiere per procedere con le impostazioni del "
"prossimo step"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:238
msgid "Do you need to set up a new Cashier profile?"
msgstr "Devi creare un nuovo profilo cassiere?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:242
msgid "Create new Cashier"
msgstr "Crea un nuovo cassiere"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:243
#: plugin-options/metabox/store-options.php:244
msgid "Create new store Cashier"
msgstr "Crea un nuovo cassiere per il negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:245
msgid "Create cashier"
msgstr "Crea cassiere"

#: plugin-options/registers-options.php:17
#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:68
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:32
msgid "All Registers"
msgstr "Tutte le casse"

#: plugin-options/registers-options.php:18
msgid ""
"Manage your stores' registers. Note: You can create new registers only on "
"the store creation/edit page "
msgstr ""
"Gestisci le casse del tuo negozio. Nota bene: puoi creare una nuova cassa "
"solo durante il processo di creazione o modifica del negozio"

#: plugin-options/registers-options.php:21
#: views/panel/register-sessions/edit.php:31
msgid "Register Sessions"
msgstr "Sessioni di cassa"

#: plugin-options/registers-options.php:22
msgid "An overview of the registers' opening and closing activities"
msgstr "Una panoramica delle attività di apertura e chiusura delle casse"

#: plugin-options/settings-options.php:19
msgctxt "Panel: page title"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: plugin-options/settings-options.php:24
msgid "Enable sound effect"
msgstr "Abilita suoni"

#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Enable or disable the sound effect when a product is added to cart"
msgstr ""
"Abilia o disabilita gli effetti sonori per ogni prodotto aggiunto al carrello"

#: plugin-options/settings-options.php:32
msgid "Close popup windows when clicking on the background"
msgstr "Chiudi le modali cliccando sullo sfondo"

#: plugin-options/settings-options.php:33
msgid ""
"If enabled, all popup windows will be closed by clicking on the background"
msgstr ""
"Se abilitato, potrai chiudere tutte le finestre modali cliccando sullo sfondo"

#: plugin-options/settings-options.php:40
msgid "VAT number field label"
msgstr "Etichetta campo partita IVA"

#: plugin-options/settings-options.php:41
msgid "Choose the label for the VAT number field shown in POS and on frontend."
msgstr ""
"Scegli l'etichetta per il campo partita IVA mostrato in POS e a frontend."

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid "Show the VAT number field on frontend"
msgstr "Mostra campo partita IVA a frontend"

#: plugin-options/settings-options.php:52
msgid ""
"If enabled, the VAT number field will also show on WooCommerce Checkout and "
"My Account pages."
msgstr ""
"Se abilitata, il campo partita IVA verrà mostrato anche sulle pagine "
"Checkout e Il mio Account di WooCommerce."

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Max number of results when searching products"
msgstr "Numero massimo risultati per ricerca prodotti"

#: plugin-options/settings-options.php:60
msgid ""
"Set the maximum number of results to be shown when searching products in POS."
msgstr ""
"Imposta il numero massimo di risultati da mostrare durante la ricerca dei "
"prodotti in POS."

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid "Payment method settings"
msgstr "Impostazioni metodi di pagamento"

#: plugin-options/settings-options.php:81
msgid ""
"Select the global payment methods. These methods can be overridden for every "
"single Register."
msgstr "Seleziona i metodi di pagamento predefiniti"

#: plugin-options/settings-options.php:90
msgid "Preset settings"
msgstr "Impostazioni pulsanti predefiniti"

#: plugin-options/settings-options.php:97
msgid "Number Keyboard presets"
msgstr "Valori predefiniti del tastierino numerico"

#: plugin-options/settings-options.php:98
msgid "Set the percentage discount presets within the number keyboard"
msgstr ""
"Imposta gli sconti predefiniti da mostrare nella modale con la tastiera "
"alfanumerica"

#: plugin-options/settings-options.php:109
msgid "Fee and Discount presets"
msgstr "Valori predefiniti per costi extra e sconti"

#: plugin-options/settings-options.php:110
msgid "Set the percentage discount presets within the fee and discount editor"
msgstr ""
"Imposta gli sconti predefiniti da mostrare in caso di aggiunta di uno sconto "
"o di un costo extra."

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid "Stock Management"
msgstr "Gestione magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:125
msgid "Show stock on register"
msgstr "Mostra numero di prodotti disponibili in cassa"

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Choose if to show the stock count on the register"
msgstr ""
"Scegli se mostrare il numero di articoli disponibili nella schermata della "
"cassa"

#: plugin-options/settings-options.php:133
msgid "Enable multistock"
msgstr "Abilita gestione multi magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:134
msgid "Choose if enable or disable the multistock option"
msgstr "Scegli se abilitare la gestione della disponibilità in più magazzini"

#: plugin-options/settings-options.php:141
msgid "Products of a store without stock are"
msgstr "I prodotti di uno store senza impostazioni di magazzino saranno"

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid ""
"Choose how to manage the purchase of products when no stock value has been "
"set for a specific store."
msgstr ""
"Scegli come gestire l'acquisto di prodotti nei quali, per uno specifico "
"punto vendita, non sono state impostate informazioni sulla disponibilità."

#: plugin-options/settings-options.php:146
msgid ""
"When you enable the multi-stock option, you'll have to set the product stock "
"for every store. If one of the store stock is not specified, then, this "
"settings will apply."
msgstr ""
"Quando attivi l'opzione multi-stock, dovrai impostare una disponibilità di "
"magazzino per ciascun punto vendita. Nel caso in cui non venga specificato "
"un valore per uno o più negozi, si applicheranno le seguenti impostazioni."

#: plugin-options/settings-options.php:153
msgid "purchasable without stock management"
msgstr "acquistabili, senza intaccare la disponibilità del magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "purchasable from the general stock"
msgstr "acquistabili dallo stock generale"

#: plugin-options/settings-options.php:155
msgid "non-purchasable"
msgstr "non acquistabili"

#: templates/yith-pos-login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: templates/yith-pos-page.php:45
msgid ""
"You are using an outdated browser; please update your browser or use a new "
"generation web browser!"
msgstr ""
"Stai utilizzando una versione non aggiornata del browser; aggiorna il tuo "
"browser oppure utilizzane uno di nuova generazione!"

#: templates/yith-pos-store-register.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to see this content"
msgstr "Spiacenti, non hai accesso a questi contenuti"

#: templates/yith-pos-store-register.php:34
msgid "Choose Store and Register"
msgstr "Scegli il negozio e la cassa"

#. translators: %s is the Register name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:48
msgid "Take over %s"
msgstr "Entra al posto di %s"

#. translators: 1. Register name; 2. user name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:55
msgid "%1$s is currently in use by %2$s."
msgstr "%1$s al momento è utilizzata da %2$s."

#. translators: %s is "Take over Register" text.
#: templates/yith-pos-store-register.php:61
msgid "Choose another Register or %s"
msgstr "Scegli un'altra cassa oppure %s"

#: templates/yith-pos-store-register.php:73
msgid "Choose a Store"
msgstr "Scegli un negozio"

#: templates/yith-pos-store-register.php:83
msgid "Choose a Register"
msgstr "Scegli una cassa"

#: templates/yith-pos-store-register.php:93 app/pos/components/app.jsx:673
#: app/pos/components/pos-header.jsx:234 app/pos/components/pos-header.jsx:236
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: views/fields/create-user.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: views/fields/create-user.php:28
msgid "Enter a username to identify this user."
msgstr "Inserisci un nome utente per l'identificazione."

#: views/fields/create-user.php:30
msgid "The username is required and must be unique."
msgstr "Il nome utente è un campo obbligatorio e deve essere univoco."

#: views/fields/create-user.php:37
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: views/fields/create-user.php:40
msgid "Enter a password for this user."
msgstr "Inserisci una password per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:42
msgid "You need to set a password to the user."
msgstr "Devi impostare una password per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:49
msgid "User Email"
msgstr "Email utente"

#: views/fields/create-user.php:52
msgid "Enter the e-mail address of this user."
msgstr "Inserisci un indirizzo email per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:54
msgid "Enter a valid email. Must be unique for each user."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo email valido. Deve essere univoco per ciascun utente."

#: views/fields/create-user.php:61
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: views/fields/create-user.php:64
msgid "Enter the first name of this user."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente."

#: views/fields/create-user.php:66
msgid "You need to enter a name for this user."
msgstr "Devi inserire un nome per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:73
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: views/fields/create-user.php:76
msgid "Enter the last name of this user."
msgstr "Inserisci il cognome dell'utente."

#: views/fields/create-user.php:78
msgid "You need to enter a last name for this user."
msgstr "Devi inserire un cognome per questo utente."

#: views/fields/show-cashiers.php:48
msgid "Show Register to"
msgstr "Mostra cassa a"

#: views/fields/show-cashiers.php:49
msgid "Hide Register to"
msgstr "Nascondi cassa a"

#: views/fields/show-cashiers.php:66
msgid "Select a Cashier"
msgstr "Seleziona un cassiere"

#: views/fields/show-categories.php:34
msgid "Search Category"
msgstr "Cerca una categoria"

#: views/fields/show-categories.php:43
msgid "Category to"
msgstr "Categoria da"

#: views/fields/show-categories.php:54 views/fields/show-products.php:30
msgid "Include"
msgstr "Includere"

#: views/fields/show-categories.php:55 views/fields/show-products.php:31
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"

#: views/fields/show-products.php:19
msgid "Product to"
msgstr "Prodotto da"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:17
msgctxt "Sample product name"
msgid "Sneakers"
msgstr "Sneakers"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:25
msgctxt "Sample product name"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Shopping bag"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:33
msgctxt "Sample product name"
msgid "T-shirt"
msgstr "T-shirt"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:69
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:77
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:72
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:78
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:75
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:79
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:78
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:84
msgid "Web:"
msgstr "Sito web:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:83
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:90
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:86
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:96
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:102
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:93
msgid "YouTube:"
msgstr "YouTube:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:126
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:134
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:138
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:116
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:213
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:224
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:146
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:134
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:237
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:246
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:169
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:172
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:176
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:187
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:29
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:61
msgid "Cashier"
msgstr "Cassiere"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:98
#: views/panel/register-sessions/edit.php:207
#: app/pos/components/cart/cart-item.jsx:45
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:99
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: views/metabox/store-registers-list.php:17
msgid "Registers of this store"
msgstr "Casse di questo negozio"

#: views/metabox/store-registers-list.php:45
msgid "Create new Register"
msgstr "Crea una nuova cassa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:46
msgid "Close new Register creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione della nuova cassa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:47
msgid "Create new register"
msgstr "Crea una nuova cassa"

#. translators: 1. POS plugin name; 2. 'WooCommerce Analytics' feature name.
#: views/panel/dashboard.php:26
msgid ""
"%1$s requires the %2$s feature enabled to show reports here and generate "
"reports correctly for register sessions!"
msgstr ""
"%1$s richiede l'abilitazione della funzionalità di %2$s per mostrare i "
"report e generarli correttamente per le sessioni di cassa!"

#. translators: %s is the link of the page where enabling the feature.
#: views/panel/dashboard.php:45
msgid "Enable it in %s"
msgstr "Abilita in %s"

#. translators: %s is the name of the page.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:30
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Torna a \"%s\""

#: views/panel/register-sessions/edit.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to view this register session."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per visualizzare questa sessione di cassa."

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:49
msgid "Register session #%d"
msgstr "Sessione di cassa #%d"

#. translators: %1$s: the name of the register, %2$s: the name of the store.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:66
msgid "of %1$s Register in %2$s Store"
msgstr "della cassa %1$s nel negozio %2$s "

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:76
msgid "Register session #%d updated!"
msgstr "Sessione di cassa #%d aggiornata!"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:106
msgid "Still open"
msgstr "Attualmente aperta"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:138
msgid "No reason set"
msgstr "Nessuna motivazione impostata"

#. translators: 1. cashier name, 2. date 3. time.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:151
msgid "by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "da %1$s il %2$s alle %3$s"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:169
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:15
msgid "Step 1"
msgstr "Step 1"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:16 views/panel/store-wizard-summary.php:20
msgid "Store info"
msgstr "Informazioni negozio"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:19
msgid "Step 2"
msgstr "Step 2"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:23
msgid "Step 3"
msgstr "Step 3"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:28
msgid "Step 4"
msgstr "Step 4"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:29
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:21
msgid "Save Store"
msgstr "Salva negozio"

#. translators: %s is the previous step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:14
msgid "Back to step %s"
msgstr "Torna allo step %s"

#. translators: %s is the next step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:16
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Continua con lo step %s"

#: views/panel/store-wizard-summary.php:117
msgid "Guest Register"
msgstr "Cassa amica"

#: views/product/product-data-inventory.php:20
msgid "POS Inventory"
msgstr "Scorte in magazzino"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "To enable the multistock, it is necessary activate the option in "
msgstr "Per abilitare il multi-magazzino, devi aver attivato l'opzione da "

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "YITH > Point of Sale > Customization > Enable multistock"
msgstr "YITH > Point of Sale > Personalizzazione > Abilita multi-magazzino"

#: views/product/product-data-inventory.php:29
msgid "Enable Multi Stock in POS"
msgstr "Abilita gestione multi-magazzino in POS"

#: views/product/product-data-inventory.php:46
msgid "In store"
msgstr "In negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:61
#: views/product/product-data-inventory.php:88
msgid "Select Store"
msgstr "Seleziona il negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:70
#: views/product/product-data-inventory.php:95
msgid "set a stock of: "
msgstr "imposta una disponibilità di: "

#: views/product/product-data-inventory.php:72
#: views/product/product-data-inventory.php:97
msgid "units"
msgstr "unità"

#: views/product/product-data-inventory.php:79
msgid "+ manage stock for another store"
msgstr "+ gestisci la disponibilità per un altro negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:105
msgid "No Store found!"
msgstr "Nessun negozio trovato!"

#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:66
msgid "Loading..."
msgstr "Carico..."

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:81
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:83
#: app/pos/components/cart/config.jsx:53
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:110
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:114
msgid "Top Cashiers"
msgstr "Classifica cassieri"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:11
msgid "Filter by Store"
msgstr "Filtra per negozio"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:17
msgid "All Stores"
msgstr "Tutti i negozi"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:26
msgid "Filter by Register"
msgstr "Filtra per cassa"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:60
msgid "Average Order Value"
msgstr "Scontrino medio"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:65
msgid "Average Items Per Order"
msgstr "Media articoli per ordine"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:70
msgid "Items"
msgstr "Articoli"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:75
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:80
msgid "Coupons"
msgstr "Codici promozionali"

#: app/dashboard/components/order-chart/index.jsx:62
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Nessun dato disponibile per l'intervallo di date selezionato"

#: app/pos/components/app.jsx:166
msgid "Add cash in hand"
msgstr "Aggiungi contanti al fondocassa"

#: app/pos/components/app.jsx:197
msgid "Choose variation"
msgstr "Scegli variazione"

#: app/pos/components/app.jsx:202
msgid "Variable product without variations"
msgstr "Prodotto variabile senza variazioni"

#: app/pos/components/app.jsx:203
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: app/pos/components/app.jsx:224 app/pos/components/app.jsx:569
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: app/pos/components/app.jsx:225
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/pos/components/app.jsx:297
msgid "Do you want to delete this cart and start from scratch?"
msgstr "Vuoi eliminare questo carrello e aprirne uno nuovo?"

#: app/pos/components/app.jsx:299
msgid "No, continue with this cart"
msgstr "No, continua con questo carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:317
msgid "Suspend and save cart"
msgstr "Sospendi il carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:329
msgid ""
"You have some items in your cart. Do you want to suspend your current cart "
"and load the cart number#%s?"
msgstr ""
"Ci sono degli articoli nel carrello. Vuoi sospenderlo e caricare il carrello "
"numero #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:331
msgid "Do you want to load the cart number #%s?"
msgstr "Vuoi caricare il numero del carrello #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:334 app/pos/components/app.jsx:348
msgid "No, keep the cart"
msgstr "No, continua con questo carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:347
msgid "Do you want to remove the cart number #%s?"
msgstr "Vuoi eliminare il carrello numero #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:373
msgid "This cart was switched with the cart number"
msgstr "Questo carrello è stato scambiato con il carrello numero"

#: app/pos/components/app.jsx:427
msgid "Apply coupon to order total"
msgstr "Applica un codice promozionale all'ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:449
msgid "Order total"
msgstr "Totale ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:475
msgid "Add fee or discount to order total"
msgstr "Applica un costo extra o uno sconto all'ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:518
msgid "Add a new product"
msgstr "Aggiungi un nuovo prodotto"

#: app/pos/components/app.jsx:548
msgid "Split Payment"
msgstr "Dividi pagamento"

#: app/pos/components/app.jsx:570
msgid "Fix your cart and try again"
msgstr "Correggi gli errori nel carrello e prova di nuovo"

#: app/pos/components/app.jsx:636
msgid "Profit of"
msgstr "Guadagni del giorno"

#: app/pos/components/app.jsx:646 app/pos/components/pos-header.jsx:62
msgid "Today's profit"
msgstr "Guadagni della giornata"

#: app/pos/components/app.jsx:661
msgctxt "Title of Close Register modal"
msgid "Close Register"
msgstr "Chiusura cassa"

#: app/pos/components/app.jsx:672
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"

#: app/pos/components/app.jsx:675 app/pos/components/common/confirm.jsx:21
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: app/pos/components/cart.jsx:79
msgid "Add the first product to the cart"
msgstr "Aggiungi un prodotto al carrello"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:53
msgid "Coupon not found"
msgstr "Codice promozionale non trovato"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:108
msgid "Discount type:"
msgstr "Tipo di sconto:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:112
msgid "Coupon amount:"
msgstr "Importo codice promozionale:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:116
msgid "Expiry date:"
msgstr "Scadenza:"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:6
msgid "Empty Cart"
msgstr "Svuota il carrello"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:11
msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:12 app/pos/components/cart/config.jsx:67
msgid "Edit note"
msgstr "Modifica nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:19 app/pos/components/cart/config.jsx:90
msgid "Add fee or discount"
msgstr "Aggiungi costo extra o sconto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:25 app/pos/components/cart/config.jsx:57
msgid "Apply coupon"
msgstr "Applica codice promozionale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:37 app/pos/components/cart/config.jsx:81
msgid "Suspend & save cart"
msgstr "Sospendi & salva il carrello"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:43 app/pos/components/cart/config.jsx:86
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:50
msgid "Add a note to this order"
msgstr "Aggiungi una nota all'ordine"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:51
msgid "Add another payment option"
msgstr "Aggiungi un'altra opzione di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:54
msgid "Amount paying"
msgstr "Importo da pagare"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:55
msgid "Amount to pay"
msgstr "Importo da pagare"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:56
msgid "Amount type"
msgstr "Tipo di importo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:58
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:82
#: app/pos/components/register/register-close.jsx:52
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:59
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:60
msgid "By"
msgstr "Da"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:61
msgid "Cart "
msgstr "Carrello "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:63
msgid "Change price per unit"
msgstr "Modifica il prezzo unitario"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:64
msgid "Customer "
msgstr "Cliente "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:65
msgid "Guest Customer "
msgstr "Cliente non registrato "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:68
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Inserisci un codice promozionale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:69
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:308
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1084
msgid "Fee"
msgstr "Costo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:70
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:71
msgid "Popular fees"
msgstr "Più usati"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:72
msgid "Popular tendered"
msgstr "Suggeriti"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:73
msgid "load"
msgstr "carica"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:74
msgid "Payment option"
msgstr "Opzione di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:75
msgid "Pending payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:76
msgid "product"
msgstr "prodotto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:77
msgid "products"
msgstr "prodotti"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:78
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:79
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Causale (opzionale)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:80
msgid "Add a reason or note (optional)"
msgstr "Aggiungi una nota (opzionale)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:82
msgid "Save note"
msgstr "Salva nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:84
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metodo di spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:85
msgid "Update Total"
msgstr "Aggiorna il totale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:87
msgid "Save Shipping"
msgstr "Salva info di spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:88
msgid "Total due"
msgstr "Totale dovuto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:89
msgid "Total paying"
msgstr "Totale pagato"

#: app/pos/components/common/confirm.jsx:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:15
#: app/pos/components/products/config.jsx:28
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:49
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

#: app/pos/components/common/fields/numeric-register-controller.jsx:119
msgid "clear"
msgstr "cancella"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:20
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continua come ospite"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:25
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:103
msgid "Load a customer profile"
msgstr "Carica il profilo del cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:34
msgid "Create new customer profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:76
msgid "Customer profile"
msgstr "Profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:87
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:94
msgctxt "Action"
msgid "Create a new customer profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:92
msgid "You can also %s or %s"
msgstr "Puoi anche %s o %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:97
msgctxt "Action"
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continua come ospite"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:107
msgid "Current customer profile"
msgstr "Profilo cliente corrente"

#. translators: %s is the customer name.
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:121
msgid "Customer: %s"
msgstr "Cliente: %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:129
msgid "Create customer"
msgstr "Crea cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:32
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:10
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:36
msgid "Use this customer profile"
msgstr "Utilizza questo profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:65
#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:99
msgid "An account is already registered with this email address."
msgstr "Esiste già un account collegato a questo indirizzo email."

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:124
msgid "Save customer"
msgstr "Salva cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:12
msgid "Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email non valido"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:20
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:46
msgid "Select a state..."
msgstr "Seleziona una provincia..."

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:24
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:50
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:25
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:51
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:26
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:66
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:28
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:69
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:33
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:56
msgid "Post Code"
msgstr "Codice postale"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:34
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:57
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:35
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:58
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:68
msgid "Use the same info for shipping"
msgstr "Usa gli stessi dati per la spedizione"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:16
msgid "first name"
msgstr "nome"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:17
msgid "last name"
msgstr "cognome"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:18
msgid "email"
msgstr "email"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:35
msgid "The following fields are required for billing details: %s."
msgstr "Nei dettagli di fatturazione sono nessari i seguenti campi: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:44
msgid "The following fields are required for shipping details: %s."
msgstr "Nei dettagli di spedizione sono nessari i seguenti campi: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:70
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:71
#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:33
msgid "Shipping address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:63
msgid "Search for a customer..."
msgstr "Cerca un cliente..."

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:68
#: app/pos/components/products/config.jsx:19
msgid "Please enter 3 or more characters"
msgstr "Inserisci almeno 3 caratteri"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:89
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."

#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:40
msgid "Save shipping address"
msgstr "Salva indirizzo di spedizione"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:5
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:40
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:279
#: app/pos/packages/cart-manager/records/customer.jsx:11
msgid "Guest"
msgstr "Utente non registrato"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:6
msgid "Order #"
msgstr "Ordine #"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:7
msgid "items"
msgstr "articoli"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:8
msgid "item"
msgstr "articolo"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:9
msgid "orders"
msgstr "ordini"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:10
msgid "order"
msgstr "ordine"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:11
msgid "All registers"
msgstr "Tutte le casse"

#: app/pos/components/orders/order-details-line-item-product.jsx:39
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:57
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordine #%s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:62
msgid "Paid via %s on %s"
msgstr "Pagato con %s il %s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:85
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:167
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:278
msgid "COUPON"
msgstr "CODICE PROMOZIONALE"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:235
msgid "< Back to register screen"
msgstr "< Torna alla cassa"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:264
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"

#: app/pos/components/orders/order-list.jsx:26
msgid "You have no orders yet!"
msgstr "Non hai ancora ordini!"

#. translators: %s is the 'print gift receipt' link
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:12
msgctxt "Print gift receipt"
msgid "or %s"
msgstr "o %s"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:41
msgid "Print Receipt"
msgstr "Stampa scontrino"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:45
msgid "print gift receipt"
msgstr "stampa scontrino di cortesia"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:108
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:268
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#. translators: %s is the error message.
#: app/pos/components/orders/orders-reports.jsx:39
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:48
msgid "An error occurred while generating reports: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la generazione dei report: %s."

#: app/pos/components/pos-header.jsx:21
msgid "Manage Store"
msgstr "Gestisci negozio"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:27
msgid "Switch Register"
msgstr "Cambia cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:48
msgid "Register Screen"
msgstr "Registratore di cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:55
msgid "Order History"
msgstr "Cronologia ordini"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:70
msgid "Manage Cash"
msgstr "Gestisci contante"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:78
msgid "Close register"
msgstr "Chiusura cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:102
msgid "Login time"
msgstr "Ora login"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:132
msgid "Total sales"
msgstr "Vendite totali"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:143
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica il CSV"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:212
msgid "Store:"
msgstr "Negozio:"

#: app/pos/components/product-section.jsx:47
msgid "On sale"
msgstr "In saldo"

#: app/pos/components/product-section.jsx:48
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"

#: app/pos/components/product-section.jsx:59
msgid "Add product"
msgstr "Aggiungi prodotto"

#: app/pos/components/product-section.jsx:63
msgid "Scan product"
msgstr "Scansiona prodotto"

#: app/pos/components/products/config.jsx:4
msgid "Product name: "
msgstr "Nome prodotto: "

#: app/pos/components/products/config.jsx:5
msgid "Product category:"
msgstr "Categoria prodotto:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:6
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: app/pos/components/products/config.jsx:7
msgid "Tax Status:"
msgstr "Stato delle imposte:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:8
msgid "Tax Class:"
msgstr "Aliquota di imposta:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:9
msgid "Regular price:"
msgstr "Prezzo di listino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:10
msgid "Stock:"
msgstr "Magazzino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:11
msgid "Quantity in stock:"
msgstr "Disponibilità in magazzino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:12
msgid "Sync with WooCommerce:"
msgstr "Sincronizza con WooCommerce:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:15
msgid "Create product"
msgstr "Crea prodotto"

#: app/pos/components/products/config.jsx:16
msgid "Taxable"
msgstr "Imponibile"

#: app/pos/components/products/config.jsx:17
msgid "Shipping only"
msgstr "Spedizione soltanto"

#: app/pos/components/products/config.jsx:18
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: app/pos/components/products/config.jsx:20
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#: app/pos/components/products/config.jsx:21
msgid "add to cart"
msgstr "aggiungi al carrello"

#: app/pos/components/products/config.jsx:22
msgid "Inclusive"
msgstr "Incluse"

#: app/pos/components/products/config.jsx:23
msgid "Exclusive"
msgstr "Escluse"

#: app/pos/components/products/config.jsx:24
msgid "No Category found."
msgstr "Nessuna categoria trovata."

#: app/pos/components/products/config.jsx:25
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "SKU non valido o duplicato."

#: app/pos/components/products/config.jsx:26
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: app/pos/components/products/config.jsx:27
msgid "Search a category"
msgstr "Cerca una categoria"

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:146
msgid ""
"Please enter a number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use "
"thousand separators."
msgstr ""
"Inserisci un numero. Se decimale, utilizza %s come separatore dei decimali. "
"Non utilizzare nessun separatore delle migliaia."

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:154
msgid ""
"Please enter a positive number. If decimal, use the decimal separator (%s). "
"Never use thousand separators."
msgstr ""
"Inserisci un numero positivo. Se decimale, utilizza %s come separatore dei "
"decimali. Non utilizzare nessun separatore delle migliaia."

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:29
msgid "out of stock"
msgstr "esaurito"

#. translators: %s is the stock quantity.
#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:31
msgid "%s in stock"
msgstr "%s in stock"

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:32
msgid "on backorder"
msgstr "in backorder"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:9
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:78
msgid "Add or remove cash"
msgstr "Aggiungi o rimuovi contanti"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:81
msgid "Reason"
msgstr "Causale"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:83
msgid "Save Cash"
msgstr "Salva contante"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:49
msgid "Add a note (optional)"
msgstr "Aggiungi una nota (opzionale)"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:51
msgid "Download Report"
msgstr "Scarica il report"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:53
msgid "Close Register"
msgstr "Chiudi la cassa"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:24
msgid "Opening time"
msgstr "Ora di apertura"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:25
msgid "Closing time"
msgstr "Ora di chiusura"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:4
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "È stato raggiunto il limite di utilizzo per questo codice."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:5
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Questo codice è scaduto."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:6
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Spesa minima per utilizzare questo codice: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:7
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "Spesa massima per utilizzare questo codice: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:8
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"Questo codice promozionale non è applicabile al contenuto del tuo carrello."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:9
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile al prodotto selezionato."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:10
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile ai prodotti in saldo."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:11
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile ai seguenti prodotti: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:12
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr ""
"Questo codice promozionale non è applicabile alle seguenti categorie: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:13
msgid "Sorry, this coupon is not usable by the current customer."
msgstr ""
"Questo codice promozionale non può essere utilizzato da questo cliente."

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:213
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:235
msgid "Subtotal (incl. tax)"
msgstr "Subtotale (IVA incl.)"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:351
msgid "You cannot add %s \"%s\" to your cart"
msgstr "Non puoi aggiungere %s \"%s\" al carrello"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:362
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart"
msgstr "Non puoi aggiungere un altro \"%s\" al carrello"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1011
msgid "Coupon already applied!"
msgstr "Codice promozionale già applicato!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1016
msgid "The coupon was not applied!"
msgstr "Non è stato possibile applicare il codice."

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1241
msgid ""
"An error occurred while generating coupons for discounts applied to this "
"order."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione dei coupon sconto applicati a "
"questo ordine."

#: app/pos/packages/components/select/index.js:200
msgid "Search"
msgstr "Cerca "

#: app/pos/packages/components/select/index.js:222
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s min price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:132
msgid "From %s"
msgstr "Da %s"

#. translators: %s max price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:139
msgid "Up to %s"
msgstr "Fino a %s"

#: app/pos/packages/user/index.js:14
msgid "Error: You are not able to do this."
msgstr "Errore: non puoi eseguire questa operazione."

#~ msgid "https://yithemes.com/"
#~ msgstr "https://yithemes.com/"

#~ msgid "YITH"
#~ msgstr "YITH"

#~ msgid "YITH Point of Sale for WooCommerce"
#~ msgstr "YITH Point of Sale for WooCommerce"
