# Translation of YITH Point of Sale for WooCommerce in Catalan
# This file is distributed under the same license as the YITH Point of Sale for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH Point of Sale for WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-point-of-"
"sale-for-woocommerce\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20T13:13:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 14:29:00+0000\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> allows you "
"to turn your WooCommerce installation into an easy to use and powerful cash "
"register for each type of store or business. <a href=\"https://yithemes.com/"
"\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> et permet "
"convertir el teu WooCommerce amb una caixa registradora per tot tipus de "
"botigues i empreses. <a href=\"https://yithemes.com/\" "
"target=\"_blank\">Obteniu més connectors per a la vostra botiga de comerç "
"electrònic <strong>YITH</strong></a> "

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:37
msgid "Session ID"
msgstr "Sessió ID"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:38
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:95
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:119
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:133
#: templates/yith-pos-store-register.php:79
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:19
msgid "Store"
msgstr "Botiga"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:39
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:160
#: templates/yith-pos-store-register.php:85
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:183
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:24
msgid "Register"
msgstr "Caixa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:40
#: views/panel/register-sessions/edit.php:91
msgid "Opening Time"
msgstr "Horari d'obertura"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:41
#: views/panel/register-sessions/edit.php:100
msgid "Closing Time"
msgstr "Hora de tancament"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:42
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:284
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:50
msgid "Total Sales"
msgstr "Vendes totals"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:97
msgctxt "Action"
msgid "View"
msgstr "Veure"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:103
#: views/panel/register-sessions/edit.php:204
msgid "Download reports"
msgstr "Descarregar informes"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:61
msgid "You have no receipt yet!"
msgstr "Encara no tens cap tiquet!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:63
msgctxt "Button text"
msgid "Create receipt"
msgstr "Crea un tiquet"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:89
msgid "Registers with this template"
msgstr "Caixes amb aquesta plantilla"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:90
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:99
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:118
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:58
msgid "You have no register yet!"
msgstr "No tens caixes encara!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:94
msgid "Register Name"
msgstr "Nom de la caixa"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:96
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1492
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:97
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:98
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:117
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:253
#: app/pos/components/products/config.jsx:13
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#. translators: %s is the receipt name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:127
msgid "Receipt: %s"
msgstr "Tiquet: %s"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:129
msgid "No Receipt"
msgstr "No tiquet"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:199
#: templates/yith-pos-store-register.php:89 app/pos/components/app.jsx:169
msgid "Open Register"
msgstr "Obrir caixa"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:220
msgid "Filter by store"
msgstr "Filtrar per botiga"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:229
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:258
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar per estat"

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:73
msgid "Thanks for choosing %s!"
msgstr "Gràcies per triar %s!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:74
msgid ""
"Now, the first step is to create a Store: after that, you will be able to "
"use our powerful Register to sell your products."
msgstr ""
"Ara, el primer pas és crear una Botiga: després, podràs utilitzar la nostra "
"potent caixa per vendre els teus productes."

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:78
msgid "Create your first store"
msgstr "Crea la teva primera botiga"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:114
#: plugin-options/metabox/store-options.php:48
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:59
#: views/panel/store-wizard-summary.php:26
msgid "Store Name"
msgstr "Nom de la Botiga"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:115
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
#: plugin-options/metabox/store-options.php:149
#: views/panel/store-wizard-nav.php:20 views/panel/store-wizard-summary.php:82
msgid "Employees"
msgstr "Empleats"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:116
#: includes/class.yith-pos-admin.php:180
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:159
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:174
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
#: plugin-options/metabox/store-options.php:262
#: views/panel/store-wizard-nav.php:24 views/panel/store-wizard-summary.php:103
msgid "Registers"
msgstr "Caixes"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:132
#: views/panel/store-wizard-summary.php:84
msgid "Managers"
msgstr "Gestors"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:137
#: plugin-options/metabox/store-options.php:211
#: views/panel/register-sessions/edit.php:113
#: views/panel/store-wizard-summary.php:93
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:26
msgid "Cashiers"
msgstr "Caixers/es"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:198
msgid "Show Registers"
msgstr "Mostra les Caixes"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:254
#: app/pos/components/products/config.jsx:14
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this register session."
msgstr "No tens permís per editar aquesta sessió de caixa."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to download this register session's reports."
msgstr "No tens permís per descarregar-te els informes de la caixa"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:92
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:120
msgid "Entry"
msgstr "Registre"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:93
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:121
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:120 includes/class.yith-pos-admin.php:122
msgid "Enabled on YITH POS"
msgstr "Activar a YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled on YITH POS"
msgstr "El mètode de pagament \"%s\" està activat a YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148 app/pos/components/app.jsx:298
#: app/pos/components/app.jsx:324 app/pos/components/app.jsx:674
#: app/pos/components/common/confirm.jsx:20
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled on YITH POS"
msgstr "El mètode de pagament \"%s\" està deshabilitat a YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151 includes/class.yith-pos-assets.php:142
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:168
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler d'inici"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:174
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:118
msgid "Stores"
msgstr "Botigues"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:175
msgid "Create, edit, and manage all your stores"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:181
msgid "Manage your stores' registers"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:186
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:200
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:215
msgid "Receipts"
msgstr "Tiquets"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:187
msgid "Create and customize your registers' receipts"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:192
msgid "General options"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:194
msgid "Set the general options for the plugin behavior"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:198
msgid "Customization"
msgstr "Personalització"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:200
msgid "Customize the design of the rendered elements in your site"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:253
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to configure <b>POS stores:</b>"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:390
msgid "Use WooCommerce to set up a modern and versatile cash register"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:402
msgid "Create the store, set up a cash register"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:403
msgid "...and start the adventure!"
msgstr ""

#: includes/class.yith-pos-admin.php:584
msgid "Visit POS"
msgstr "Visita POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:640 includes/class.yith-pos.php:319
msgid "YITH POS"
msgstr "YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:641
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:645
msgid "Filter by YITH POS or online"
msgstr "Filtrar per YITH POS o online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:733
msgid "POS Info"
msgstr "POS Info"

#. translators: %s is the ID of the store.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:99
msgid "Error: Store #%s not found"
msgstr "Error: Botiga #%s no trobada"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:106 includes/class.yith-pos-ajax.php:139
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:167 includes/class.yith-pos-ajax.php:212
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:255 includes/class.yith-pos-ajax.php:293
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Error: Sol·licitud no vàlida. Torna-ho a provar!"

#. translators: %s is the ID of the register.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:132
msgid "Error: Register #%s not found"
msgstr "Error: Caixa #%s no trobada"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:270
msgid "Register updated correctly!"
msgstr "Caixa actualitzada correctament!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:274
msgid "Error: Something had gone wrong. Please try again!"
msgstr "Error: Alguna cosa ha fallat. Torna-ho a provar!"

#. translators: %s is the register ID.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:280 includes/class.yith-pos-ajax.php:305
msgid "Error: Register #%s not found. Please try again!"
msgstr "Error: Caixa #%s no trobada. Torna-ho a provar!"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:109
msgid "You need to create at least one Register before proceeding"
msgstr "Has de crear al menys una Caixa abans de procedir"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:110
msgid "POS results only"
msgstr "Només resultats del POS"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:140
msgid "Are you sure you want to delete this Register?"
msgstr "Estàs segur que vols borrar aquesta Caixa?"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:140
msgid ""
"This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer i no es podrà recuperar la informació."

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirma el borrat"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:143
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borra"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:195 app/pos/components/cart/config.jsx:66
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:171
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:282
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:308
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1084
msgid "Discount"
msgstr "Descompte"

#: includes/class.yith-pos-frontend.php:602
msgid "Error: you cannot get access to this Register!"
msgstr "Error: no pots entrar a la Caixa"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:179
msgid "Other"
msgstr "Un altre"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:232
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:292
#: app/pos/components/app.jsx:611 app/pos/components/cart/config.jsx:31
#: app/pos/components/cart/config.jsx:83
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:325
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1111
msgid "Shipping"
msgstr "Transport"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:244
msgid "Shipping Tax"
msgstr "IVA transport"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:245
msgid "Order Tax"
msgstr "IVA de la comanda"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:246
msgid "Total Tax"
msgstr "IVA total"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:280
#: app/pos/components/pos-header.jsx:122
msgid "Products"
msgstr "Productes"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:288
msgid "Tax Total"
msgstr "IVA total"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:296
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:63
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:55
msgid "Net Sales"
msgstr "Vendes netes"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:343
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:62
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:82
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:45
#: app/pos/components/pos-header.jsx:112
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"

#: includes/class.yith-pos-orders.php:114
#: views/panel/register-sessions/edit.php:191 app/pos/components/cart.jsx:77
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:154
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:120
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:121
msgid "Add New Store"
msgstr "Afegeix nova botiga"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:122
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:163
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:204
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:455
#: plugin-options/metabox/store-options.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:123
msgid "Edit Store"
msgstr "Editar botiga"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:124
msgid "New Store"
msgstr "Nova botiga"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:125
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:126
msgid "View Store"
msgstr "Veure botiga"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:127
msgid "Search Store"
msgstr "Buscar botiga"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:128
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:169
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:210
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:129
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:170
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:211
msgid "Not found in trash"
msgstr "No s'ha trobat a la paperera"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:135
msgid "This is where Stores are stored."
msgstr "Aquí es on es guarden les Botigues"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:161
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:162
msgid "Add New Register"
msgstr "Afegeix nova caixa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:164
msgid "Edit Register"
msgstr "Editar tiquets"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:165
msgid "New Register"
msgstr "Nou tiquets"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:166
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:167
msgid "View Register"
msgstr "Veure tiquets"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:168
msgid "Search Registers"
msgstr "Buscar tiquets"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:176
msgid "This is where Registers are stored."
msgstr "Arxiu de tiquets"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:201
#: plugin-options/metabox/register-options.php:105
msgid "Receipt"
msgstr "Tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:202
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:203
msgid "Add New Receipt"
msgstr "Afegeix nou tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:205
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Edita tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:206
msgid "New Receipt"
msgstr "Nou tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:207
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:208
msgid "View Receipt"
msgstr "Veure tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:209
msgid "Search Receipts"
msgstr "Buscar tiquet"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:217
msgid "This is where Receipts are stored."
msgstr "Aquí és on es guarden els tiquets."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:334
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:336
msgid "Store \"%s\" updated!"
msgstr "Botiga \"%s\" actualitzada!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:338
msgid "Congrats! You've just created your Store: %s."
msgstr "Felicitats! Acabes de crear una Botiga: %s."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:340
msgid "Store \"%s\" saved!"
msgstr "Botiga \"%s\" guardada!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:344
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:346
msgid "Register \"%s\" updated!"
msgstr "Caixa \"%s\" actualitzada!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:348
msgid "Congrats! You've just created your Register: %s."
msgstr "Felicitats! Acabes de crear una caixa: %s."

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:350
msgid "Register \"%s\" saved!"
msgstr "Caixa \"%s\" guardada!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:354
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:356
msgid "Receipt \"%s\" updated!"
msgstr "Tiquet \"%s\" actualitzat!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:358
msgid "Congrats! You've just created your receipt: %s."
msgstr "Felicitats! Acabes de crear un tiquet: %s."

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:360
msgid "Receipt \"%s\" saved!"
msgstr "Tiquet \"%s\" guardat!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:393
msgid "YITH POS roles and capabilities regenerated correctly!"
msgstr "Perfils i rols de YITH POS regenerats correctament!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:441
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Manager"
msgstr "YITH POS Gestor"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:442
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Cashier"
msgstr "YITH POS Caixer/a"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:483
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:488
msgid "Default Receipt"
msgstr "Tiquet per defecte"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:492
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:83
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:85
msgid "VAT:"
msgstr "CIF:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:499
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:84
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:223
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:501
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:85
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:240
msgid "Order:"
msgstr "Comanda:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:503
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:86
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:257
#: app/pos/components/orders/config.jsx:4
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:69
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:505
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:88
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:291
#: app/pos/components/pos-header.jsx:213
msgid "Register:"
msgstr "Caixa:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:507
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:89
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:308
msgid "Cashier:"
msgstr "Caixer/a:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:509
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:87
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:274
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:180
msgid "Shipping:"
msgstr "Enviament"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:510
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:324
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:192
msgid "Thanks for your purchase"
msgstr "Gràcies per la compra"

#: includes/class.yith-pos.php:80
msgid "YITH POS template Page"
msgstr "Pàgina de plantilles de YITH POS"

#: includes/class.yith-pos.php:307
msgctxt "slug of the page"
msgid "pos"
msgstr "pos"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:183
msgid "You do not have permission to view products"
msgstr "No tens permisos per per veure productes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:184
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "No tens permisos per per crear productes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:185
msgid "You do not have permission to view product categories"
msgstr "No tens permisos per veure les categories de producte"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:186
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "No tens permisos per crear comandes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:187
msgid "You do not have permission to see orders"
msgstr "No tens permisos per veure les comandes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:188
msgid "You do not have permission to manage POS"
msgstr "No tens permisos per gestionar el POS"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:189
msgid "You do not have permission to view reports"
msgstr "No tens permisos per veure informes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:190
msgid "You do not have permission to view coupons"
msgstr "No tens permisos per veure els cupons"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:191
msgid "You do not have permission to use POS"
msgstr "No tens permisos per per utilitzar el POS"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:192
msgid "You do not have permission to view users"
msgstr "No tens permisos per veure usuaris"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:193
msgid "You do not have permission to edit users"
msgstr "No tens permisos per editar usuaris"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:194
msgid "You do not have permission to create users"
msgstr "No tens permisos per crear usuaris"

#. translators: %s is the user ID.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:70
msgid "User #%s"
msgstr "Usuari #%s    "

#. translators: %s is the number of other items.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:145
msgid "and other %s..."
msgstr "i un altre %s..."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:146
msgid "hide"
msgstr "amaga"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:350
msgid "No receipt"
msgstr "No tiquet"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:378
#: includes/functions.yith-pos-core.php:379
msgid "Create new user"
msgstr "Crear un nou usuari"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:380
msgid "Close new user creation"
msgstr "Tancar crear un nou usuari"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:381
msgid "Create user"
msgstr "Crear un usuari"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:412
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:502
msgid "Opened"
msgstr "Obert"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:503
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:875
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:160
#: app/pos/components/cart/config.jsx:62
msgid "Change"
msgstr "Canviar"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1492
msgid "Step 1: Store Info"
msgstr "Pas 1: Informació de la botiga"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1493
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1501
msgid "General store info"
msgstr "Informació general de la botiga"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1493
msgid ""
"Enter the store details including the address, contact information and "
"social accounts"
msgstr ""
"Introdueix els detalls de la botiga incloent la direcció, la informació de "
"contacte i les xarxes socials"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
msgid "Step 2: Employees"
msgstr "Pas 2: Empleats"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1497
msgid ""
"Set the employees (managers and cashiers) for this store<br/>You can choose "
"your cashiers from the users already registered in this site or create new "
"cashiers"
msgstr ""
"Estableix els empleats (gerents i caixers) per aquesta tenda<br/>Pots "
"escollir els teus caixers/es des dels usuaris registrats en aquest lloc o "
"crear nous caixers/es."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1497
msgid ""
"Assign a manager to manage all registers and add cashiers to each of them"
msgstr ""
"Assigna un gerent per gestionar totes les caixes i afegir caixers/es a cada "
"una"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Step 3: Registers"
msgstr "Pas 3: Caixes"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1501
msgid ""
"Create at least one register for this store.<br/>You can set the visibility "
"of each register to hide/show to some users"
msgstr ""
"Crear al menys una caixa per aquesta botiga.<br/> Pots configurar la "
"visibilitat de cada caixa per ocultar-la o mostrar-la als usuaris"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "Resume"
msgstr "Resum"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1505
msgid ""
"Just one more step! Click the \"Save Store\" button to save your store. To "
"make changes you can go back now or edit these from \"Stores\" tab."
msgstr ""
"Només un pas més! Fes clic al botó \"guardar botiga\" per guardar la teva "
"botiga. Per fer canvis pots tornar enrere ara o editar-la a la pestanya de "
"\"botigues\"."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1534
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:62
msgid "VAT"
msgstr "CIF"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1563
#: plugin-options/settings-options.php:47
msgid "VAT number"
msgstr "CIF"

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:388
msgid "An error occurred while creating the register session."
msgstr "Ha ocurregut un error mentre es creava la sessió de caixa."

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:390
msgid "Please, try again."
msgstr "Prova-ho un altre cop."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:26
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:62
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:154
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:27
msgid "Allow cash payments."
msgstr "Permetre pagaments en efectiu."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:52
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:50
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:54
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:52
msgid "This is a required payment"
msgstr "Aquest és un pagament obligatori"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:59
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:57
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:61
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:59
msgid "This is the title for the Cash Payment."
msgstr "Aquest és el títol pel pagament en efectiu."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:66
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:64
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:68
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:69
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:66
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:67
msgid "This payment method is for YITH Point of Sale for WooCommerce."
msgstr "Aquest mètode de pagament és pel YITH Point of Sale for WooCommerce."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:73
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:75
msgid "No instructions."
msgstr "Sense instruccions."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cache.php:94
msgid "Paid via Cash"
msgstr "Pagament en efectiu"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:26
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:60
msgid "Chip and Pin"
msgstr "Targeta de crèdit"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:27
msgid "Allow Credit Card payments."
msgstr "Permetre pagametn amb targeta de crèdit."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:85
msgid "Paid by Credit Card"
msgstr "Pagar amb targeta de crèdit"

#: includes/integrations/plugins-list.php:17
msgid ""
"Generate barcodes for your products, in the product details page and use "
"them to scan products in POS."
msgstr ""
"Generar codi de barres pels productes, a la pàgina de detall de productes i "
"utilitza'ls per escanejar els productes del TPV"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:446
#: views/panel/register-sessions/edit.php:124
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:79
msgid "Cash in hand"
msgstr "Efectiu"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:457
msgid "Cash Total"
msgstr "Efectiu total"

#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:82
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:50
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:109
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:80
#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:89
msgid "Invalid register session."
msgstr "Sessió de caixa invàlida."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-orders-stats-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "No pots veure aquest recurs."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:100
msgid "Register session not found!"
msgstr "No s'ha trobat ela sessió de la caixa!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:69
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador únic pel recurs."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:152
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador únic per l'objecte."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:158
msgid "Register Name."
msgstr "Nom de la caixa."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:79
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:78
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Resposta no vàlida de les dades de la botiga."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:153
msgid "Cashier ID."
msgstr "Caixer/a ID"

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:159
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Total de productes venuts."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:165
msgid "Total Sales."
msgstr "Vendes totals."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:171
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:168
msgid "Number of orders."
msgstr "Número de comandes."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:177
msgid "Number of products."
msgstr "Número de productes."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:187
msgid "Cashier's name."
msgstr "Nom del caixer/a"

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:205
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:194
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:213
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:202
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número màxim d'articles retornats en un conjunt."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:222
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:211
msgid ""
"Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Resposta de límit als recursos publicats després d'una data determinada que "
"compleixi amb l'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:217
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Resposta de límit als recursos publicats abans d'una data determinada que "
"compleixi amb l'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Classificació d'atribut ascendent o descendent."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:241
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:230
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar la col·lecció per l'atribut d'objecte."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:260
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:240
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Interval de temps per utilitzar buckets a les dades retornades."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:274
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:254
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr ""
"Limitar el resultat a articles que tenne un estat de comanda específic."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:284
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:264
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr ""
"Limitar resultat establert als artícles que no tenen un estat de comanda "
"específic."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:294
msgid "Limit result set to all items that have the specified cashier."
msgstr ""
"Resultat de límit establert a tots els artícles que tenen un caixer "
"especificat."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:303
msgid "Add additional info about each cashier to the report."
msgstr "Afegir informació adicional sobre el caixer/a a l'informe"

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:311
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:283
msgid "The Register."
msgstr "La Caixa."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:318
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:290
msgid "The Store."
msgstr "La Botiga."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/DataStore.php:235
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/DataStore.php:276
msgid "Sorry, fetching data failed."
msgstr "La recuperació de dades ha fallat"

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:156
msgid "Payment Method."
msgstr "Mètode de pagament."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:162
msgid "Payment Method Name."
msgstr "Nom del mètode de pagament."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:174
msgid "Amount."
msgstr "Total."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:275
msgid "Include payment methods with no sale."
msgstr "Incloure mètodes de pagament sense venda."

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:38
msgid ""
"%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"%s està activat però no és efectiu. Necesita el WooCommerce per funcionar."

#: plugin-options/customization-options.php:14
#: plugin-options/customization-options.php:18
msgid "Login page"
msgstr "Pàgina d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:19
msgid "Select the page of login"
msgstr "Selecciona la pàgina d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:26
msgid "Login logo"
msgstr "Logo d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:27
msgid "Select logo for login form"
msgstr "Selecciona el logo del formulari d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Login background image"
msgstr "Imatge fons de l'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:36
msgid "Select image for background login page"
msgstr "Selecciona imatge pel fons de la pàgina d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:43
msgid "Login background color"
msgstr "Color de fons de la pàgina de l'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:44
msgid "Select the background color for login page"
msgstr "Selecciona el color de fons de la pàgina d'inici de sessió"

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Colors"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:58
msgid "Primary color"
msgstr "Color primari"

#: plugin-options/customization-options.php:59
msgid "Select the primary color for Registers"
msgstr "Selecciona el color primari de les caixes"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Secondary color"
msgstr "Color secundari"

#: plugin-options/customization-options.php:67
msgid "Select the secondary color for Registers"
msgstr "Selecciona el color secundari per les caixes"

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Products grid background"
msgstr "Fons de la graella de productes"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Select the background color for products grid"
msgstr "Selecciona el color de fons de la graella de productes"

#: plugin-options/customization-options.php:82
msgid "Product title background"
msgstr "Fons del títol del producte"

#: plugin-options/customization-options.php:83
msgid "Select the background color for product title"
msgstr "Selecciona el color de fons del títol del producte"

#: plugin-options/customization-options.php:90
msgid "Saved cart buttons background"
msgstr "Fons dels botons cistella guardada"

#: plugin-options/customization-options.php:91
msgid "Select the background color for saved cart buttons"
msgstr "Selecciona el color de fons dels botons de cistella guardada"

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "Pay button background"
msgstr "Fons del botó de pagar"

#: plugin-options/customization-options.php:99
msgid "Select the background color for pay button"
msgstr "Selecciona el color de fons del botó de pagar"

#: plugin-options/customization-options.php:106
msgid "Note buttons background"
msgstr "Fons del botó de nota"

#: plugin-options/customization-options.php:107
msgid "Select the background color for note button"
msgstr "Seleccionar el color de fons del botó de nota"

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgid "Header background"
msgstr "Color de fons de la capçalera"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "Select the background color for header"
msgstr "Seleccionar el color de fons de la capçalera"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:16
msgid "Update Receipt"
msgstr "Actualitzar tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:18
msgid "Save Receipt"
msgstr "Guarda el tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:28
msgid "Receipt name"
msgstr "Nom del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:30
msgid "Enter a name to identify this receipt template"
msgstr "Enter a name to identify this receipt template"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:32
msgid "The receipt name is required."
msgstr "El nom del tiquet és obligatori."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:36
msgid "Enable gift receipt"
msgstr "Habilitat el tiquet regal"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:37
msgid ""
"Enable to add the option to print a gift receipt besides the regular receipt."
msgstr ""
"Habilitat l'opció d'afegir imprimir un tiquet regal a més a més del tiquet "
"normal."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:42
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostra l'SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:43
msgid "Enable this option to show the products' SKUs in this receipt."
msgstr "Habilita aquest opció per mostrar l'SKU dels productes al tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:48
msgid "SKU label"
msgstr "Etiqueta SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:49
msgid "Enter the label for the SKU field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"SKU\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:60
msgid "Receipt Header"
msgstr "Capçalera del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:64
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:67
msgid ""
"Upload your logo to customize the receipt. Supported image formats : gif, "
"jpg, jpeg, png."
msgstr ""
"Carrega el teu logo per personalitzar el tiquet. Formats d'imatge suportats: "
"gif, jpg, jpeg, png."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:71
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:72
msgid "Show or hide the Store name in this receipt"
msgstr "Mostra o amaga del tiquet el nom de la botiga"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:77
msgid "Show VAT"
msgstr "Mostra el CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:78
msgid "Show or hide the VAT number in this receipt"
msgstr "Mostra o amaga el número CIF del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:83
msgid "VAT label"
msgstr "Etiqueta de CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:84
msgid "Enter the label for VAT field. Default: VAT"
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp IVA. Per defecte: CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:94
#: plugin-options/metabox/store-options.php:61
#: views/panel/store-wizard-summary.php:34
#: app/pos/components/cart/config.jsx:52
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:30
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:53
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:95
msgid "Show or hide the Address of the store in this receipt"
msgstr "Mostra o amaga del tiquet l'adreça de la botiga"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:100
#: plugin-options/metabox/store-options.php:86
msgid "Contact Info"
msgstr "Informació de contacte"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:102
msgid "Show or hide the Contact Info of the store in this receipt"
msgstr "Mostra o amaga del tiquet, la informació de contacte de la botiga."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:109
#: plugin-options/metabox/store-options.php:90
#: views/panel/store-wizard-summary.php:38
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:29
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:52
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:68
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:121
#: plugin-options/metabox/store-options.php:102
#: views/panel/store-wizard-summary.php:46
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:133
#: plugin-options/metabox/store-options.php:96
#: views/panel/store-wizard-summary.php:42
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:145
#: plugin-options/metabox/store-options.php:108
#: views/panel/store-wizard-summary.php:50
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:155
msgid "Socials"
msgstr "Xarxes socials"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:157
msgid "Show or hide the socials of the store in this receipt"
msgstr "Mostra o amaga les xarxes socials de la botiga al tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:164
#: plugin-options/metabox/store-options.php:118
#: views/panel/store-wizard-summary.php:54
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:176
#: plugin-options/metabox/store-options.php:124
#: views/panel/store-wizard-summary.php:58
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:188
#: plugin-options/metabox/store-options.php:130
#: views/panel/store-wizard-summary.php:62
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:200
#: plugin-options/metabox/store-options.php:136
#: views/panel/store-wizard-summary.php:66
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:211
msgid "Order Info"
msgstr "Informació de la comanda"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:215
msgid "Show order date"
msgstr "Mostra la data de la comanda"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:216
msgid "Show or hide the order date in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga la data de la comanda del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:221
msgid "Order date label"
msgstr "Etiqueta de la data de la comanda"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:222
msgid "Enter the label for the \"order date\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta del camp \"data de comanda\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:232
msgid "Show order number"
msgstr "Mostra el número de comanda"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:233
msgid "Show or hide the order number in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga el número de comanda al tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:238
msgid "Order number label"
msgstr "Etiqueta del número de comanda"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:239
msgid "Enter the label for the \"order number\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"Número de comanda\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:249
msgid "Show customer name"
msgstr "Mostra el nom de l'usuari"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:250
msgid "Show or hide the customer name in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga el nom del client d'aquest tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:255
msgid "Customer label"
msgstr "Etiqueta d'usuari"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:256
msgid "Enter the label for the \"customer\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"Client\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:266
msgid "Show shipping details"
msgstr "Mostra el detall de l'adreça d'enviament"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:267
msgid "Show or hide the shipping details in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga l'adreça d'enviament al tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:272
msgid "Shipping label"
msgstr "Etiqueta enviament"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:273
msgid "Enter the label for the \"shipping details\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"Adreça d'enviament\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:283
msgid "Show register name"
msgstr "Mostra el nom de la caixa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:284
msgid "Show or hide the register name in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga el nom de la caixa d'aquest tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:289
msgid "Register label"
msgstr "Etiqueta de Caixa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:290
msgid "Enter the label for the \"register\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"Caixa\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:300
msgid "Show cashier name"
msgstr "Mostra el nom del caixer/a"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:301
msgid "Show or hide the cashier name in this receipt."
msgstr "Mostra o amaga el nom del caixer/a del tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:306
msgid "Cashier label"
msgstr "Etiqueta del Caixer/a"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:307
msgid "Enter the label for the \"cashier\" field."
msgstr "Entra l'etiqueta pel camp \"Caixer/a\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:318
msgid "Receipt footer"
msgstr "Peu del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:322
msgid "Footer text"
msgstr "Text del peu"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:323
msgid "Enter optional text for footer area in receipt template"
msgstr "Entra text opcional al peu del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:343
msgid "Show prices including tax"
msgstr "Mostra els preus amb l'IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:344
msgid "Show prices including tax in this receipt."
msgstr "Mostra els preus amb impostos inclosos en aquest tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:353
msgid "Show tax details"
msgstr "Mostra el detall dels impostos"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:354
msgid "Show tax details in this receipt."
msgstr "Mostrar el detall dels impostos en aquest tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:368
msgid "Show taxes"
msgstr "Mostrar impostos"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:369
msgid "Choose how to show taxes in this receipt."
msgstr "Escull com mostrar els impostos en aquest tiquet."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:371
msgid "as a single total"
msgstr "como único total"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:372
msgid "itemized"
msgstr "Detallat"

#. translators: %s is the name of the WordPress filter.
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:410
msgid ""
"You cannot edit this field because you have a custom code using the "
"following filter %s. If you want to use this option instead, please remove "
"that custom code."
msgstr ""
"No podeu editar aquest camp perquè teniu un codi personalitzat amb el filtre "
"següent %s. Si voleu utilitzar aquesta opció, traieu aquest codi "
"personalitzat."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:464
msgid "Receipt Preview"
msgstr "Previsualització del tiquet"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:471
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:485
msgid "Print Example"
msgstr "Imprimir un exemple"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:18
msgid "Register name"
msgstr "Nom de la Caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:19
msgid "Enter a name to identify this Register."
msgstr "entra un nom per identificar la Caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:22
msgid "The Register name is required."
msgstr "El nom de la Caixa es obligatori."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:29
msgid "Scan barcodes"
msgstr "Escaneja codi de barres"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:30
msgid ""
"If enabled, products can be added to the cart by scanning their barcodes."
msgstr ""
"Si està activat, els productes es poden afegir a la cistella escanejant els "
"codis de barres."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:35
#: plugin-options/settings-options.php:80
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:38
msgid "Payment methods"
msgstr "Mètodes de pagament"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:42
msgid "Select products to show"
msgstr "Seleccions les productes a mostrar"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:44
msgid "All products"
msgstr "Tots els productes"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:45
msgid "Specific products / product categories"
msgstr "Productes específics / categoria de productes"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:70
msgid "In Register dashboard show"
msgstr "Mostra el tauler de la caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:74
msgid ""
"Set Categories > Products if you want to show your product categories and "
"the products of each category in your Register dashboard."
msgstr ""
"Estableix Categories > Productes si vols mostrar les categories i els "
"productes de cada categoria al tauler de la caixa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:75
msgid ""
"Set Only Products if you want to show just your products without categories"
msgstr ""
"Estableix \"només productes\" si vols mostrar només els productes sense "
"categories"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:79
msgid "Categories > Products"
msgstr "Categories > Productes"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:80
msgid "Only products"
msgstr "Només productes"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:86
msgid "Register visibility"
msgstr "Visibilitat de la caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "Set if you want to show this Register for specific Cashiers."
msgstr "Estableix si vols mostrar aquesta caixa a un caixer/a en concret."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "You must set at least one Cashier in Store."
msgstr "Has de seleccionar com a mínim un caixer/a per la botiga."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:89
#: app/pos/components/product-section.jsx:46
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:90
msgid "Hide / Show to specific Cashiers"
msgstr "Amaga / Mostra a caixers específics"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:93
msgid "You must add at least one Cashier to activate this option"
msgstr "Has d'afegir com a mínim un caixer/a per activar aquesta opció"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:112
msgid "Enable Register closing report"
msgstr "Activa l'informe de tancament de la caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:113
msgid ""
"If enabled, the Cashier will see the final report before closing the "
"Register."
msgstr ""
"Si està activat, el caixer/a podrà veure l'informe final abans de tancar la "
"caixa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:118
msgid "Enable Register final notes"
msgstr "Activar les notes finals de la caixa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:119
msgid ""
"If enabled, the Cashier will be able to add notes before closing the "
"Register."
msgstr ""
"Si està habilitat, el Caixer/a podrà afegir notes abans de tancar la caixa."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:14
#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:153
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:24
msgid "Store Info"
msgstr "Info de la botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:44
msgid "General Info"
msgstr "Informació general"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:51
msgid "Enter a name to identify this store."
msgstr "Entra un nom per identificar la botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:52
msgid "The store name is required"
msgstr "El nom de la botiga és obligatori"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:56
#: views/panel/store-wizard-summary.php:30
msgid "VAT Number"
msgstr "CIF"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:58
msgid "Enter a VAT number for this store."
msgstr "Entra el NIF/CIF de la botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:65
msgid "Full Address"
msgstr "Direcció"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:66
msgid "Enter a street address for this store location."
msgstr "Entra la direcció de la botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:70
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:32
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:55
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:71
msgid "Enter the city in which this store is located."
msgstr "Entra la ciutat on està localitzada la botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:75
msgid "Country / State"
msgstr "País / Estat"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:76
msgid "Enter the Country / State / Province in which this store is located."
msgstr "Introduïu el País/ Estat/ Província on es troba aquesta botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:81
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Codi postal"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:82
msgid "Enter the postal code of this address."
msgstr "Entra el codi postal de la direcció."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:91
msgid "Enter the phone number of this store."
msgstr "Entra el telèfon de la botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:97
msgid "Enter the fax number of this store."
msgstr "Introdueix el número de fax de la botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:103
msgid "Enter the e-mail address of this store."
msgstr "Introdueix l'email de la botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:105
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Introdueix un email vàlid"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:109
msgid "Enter the website url of this store."
msgstr "Entra una url de la web per aquesta botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:111
msgid "Please provide a valid website url"
msgstr "Introdueix una url vàlida"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:114
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:119
msgid "Enter the Facebook url of this store."
msgstr "Entra la url de Facebook d'aquesta botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:125
msgid "Enter the Twitter ID or username of this store."
msgstr "Entra el Twitter ID o l'usuari per aquesta botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:131
msgid "Enter the Instagram ID or username of this store."
msgstr "Entra l'Instagram ID o usuari per aquesta botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:137
msgid "Enter the Youtube username for this store."
msgstr "Entra el nom d'usuari de Youtube per aquesta botiga."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:165
msgid "Managers "
msgstr "Gestors"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:170
msgid ""
"A <strong>manager</strong> has full access to all registers and "
"functionalities, assigned to this store.<br/>Please note, that <strong>you "
"have to assign at least one manager</strong> before proceeding to the next "
"step."
msgstr ""
"Un <strong>gestor/a</strong> té accés limitat a totes les caixes i "
"funcionalitats assignades a la botiga. <br/>Tingues en compte<strong> que "
"has d'assignar com a mínim un gestor</strong> abans de procedir amb el "
"següent pas. "

#: plugin-options/metabox/store-options.php:174
msgid "Choose managers from your \"Users\" list"
msgstr "Tria el gestor de la llista d'usuaris"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar tot"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "Click and type at least 1 letter to search and add a user as a manager."
msgstr ""
"Clica i escriu com a mínim una lletra per buscar i afegir un usuari com a "
"gestor."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as "
"Manager."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> un Col·laborador i un Subscriptor no poden afegir-se "
"com a gestors."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:182
msgid "Search Managers"
msgstr "Buscar gestors"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:183
msgid "You have to set at least one manager to proceed to next step"
msgstr "Com a mínim necessites un gestor per avançar al pròxim pas"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:194
msgid "Do you need to setup a new manager profile?"
msgstr "Vols crear un nou usuari gestor?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:198
msgid "Create new manager"
msgstr "Crear un nou gestor"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:199
msgid "Close new manager creation"
msgstr "Tanca la creació d'un nou gestor"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:200
msgid "Create new store manager"
msgstr "Crear un nou gestor de botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:201
msgid "Create manager"
msgstr "Crear un gestor"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:216
msgid ""
"A <strong>Cashier</strong> might have limited access to the store Registers "
"(e.g. being allowed to use only Register 1, but not Register 2). You can set "
"these limits when adding a register."
msgstr ""
"Un <strong>Caixer/a</strong> pot tenir accés limitat a la Caixa de la botiga "
"(ex. permís per utilitzar només la caixa 2, però no la caixa 2. Pots "
"configurar les opcions quan afegeixis una caixa. "

#: plugin-options/metabox/store-options.php:220
msgid "Choose Cashiers from your \"Users\" list"
msgstr "Escull el caixer/a de la llista d'usuaris"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid ""
"Click and type at least 3 letters to search and add a user as a manager."
msgstr ""
"Clica i escriu com a mínim 3 lletres per buscar i afegir un usuari com a "
"gestor."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as "
"cashiers."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> un Col·laborador i un Subscriptor no es poden afegir "
"com a caixers."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:227
msgid "Search Cashiers"
msgstr "Busca un caixer/a"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:228
msgid "You have to set at least one Cashier to proceed to the next step"
msgstr "Has d'establir com a mínim un caixer/a per procedir al pròxim pas"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:238
msgid "Do you need to set up a new Cashier profile?"
msgstr "Vols configurar un nou perfil de caixer/a?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:242
msgid "Create new Cashier"
msgstr "Crea un nou caixer/a"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:243
#: plugin-options/metabox/store-options.php:244
msgid "Create new store Cashier"
msgstr "Crear nou caixer de botiga"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:245
msgid "Create cashier"
msgstr "Crear caixer/a"

#: plugin-options/registers-options.php:17
#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:68
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:32
msgid "All Registers"
msgstr "Totes les caixes"

#: plugin-options/registers-options.php:18
msgid ""
"Manage your stores' registers. Note: You can create new registers only on "
"the store creation/edit page "
msgstr ""

#: plugin-options/registers-options.php:21
#: views/panel/register-sessions/edit.php:31
msgid "Register Sessions"
msgstr "Sessions de caixa"

#: plugin-options/registers-options.php:22
msgid "An overview of the registers' opening and closing activities"
msgstr ""

#: plugin-options/settings-options.php:19
msgctxt "Panel: page title"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: plugin-options/settings-options.php:24
msgid "Enable sound effect"
msgstr "Habilitar efecte sonor"

#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Enable or disable the sound effect when a product is added to cart"
msgstr ""
"Habilita o deshabilita l'efecte sonor quan un producte s'afegeixi a la "
"cistella"

#: plugin-options/settings-options.php:32
msgid "Close popup windows when clicking on the background"
msgstr "Tanca la finestra emergent quan cliquis el fons"

#: plugin-options/settings-options.php:33
msgid ""
"If enabled, all popup windows will be closed by clicking on the background"
msgstr ""
"Si està habilitat, totes les finestres emergents es tancaran clicant el fons"

#: plugin-options/settings-options.php:40
msgid "VAT number field label"
msgstr "Etiqueta del CIF"

#: plugin-options/settings-options.php:41
msgid "Choose the label for the VAT number field shown in POS and on frontend."
msgstr "EScull l'etiqueta del camp CIF que es mostra al POS i al frontend."

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid "Show the VAT number field on frontend"
msgstr "Mostra el camp CIF al frontend"

#: plugin-options/settings-options.php:52
msgid ""
"If enabled, the VAT number field will also show on WooCommerce Checkout and "
"My Account pages."
msgstr ""
"Si ho actives, el camp del CIF també es mostrarà a la pàgina de pagametn i a "
"la pàgina de la Meva Compta de WooCommerce"

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Max number of results when searching products"
msgstr "Màxim número de resultat quan es busquin productes"

#: plugin-options/settings-options.php:60
msgid ""
"Set the maximum number of results to be shown when searching products in POS."
msgstr ""
"Estableix el número màxim de resultat per mostrar quan es busquen els "
"productes al TPV."

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid "Payment method settings"
msgstr "Configuracions del mètode de pagament"

#: plugin-options/settings-options.php:81
msgid ""
"Select the global payment methods. These methods can be overridden for every "
"single Register."
msgstr ""
"Selecciona el mètode de pagament global. Aquest mètode pot ser sobreescrit a "
"cada Caixa."

#: plugin-options/settings-options.php:90
msgid "Preset settings"
msgstr "Configuracions predeterminades"

#: plugin-options/settings-options.php:97
msgid "Number Keyboard presets"
msgstr "Preestablerts del teclat numèric"

#: plugin-options/settings-options.php:98
msgid "Set the percentage discount presets within the number keyboard"
msgstr ""
"Estableix els percentatges de descompte predeterminat al teclat numèric"

#: plugin-options/settings-options.php:109
msgid "Fee and Discount presets"
msgstr "Recàrrecs idescomptes preestablerts"

#: plugin-options/settings-options.php:110
msgid "Set the percentage discount presets within the fee and discount editor"
msgstr ""
"Estableix els procentatges de descompte preestablers com a editor de "
"recàrrec i descompte "

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid "Stock Management"
msgstr "Gestió d'estoc"

#: plugin-options/settings-options.php:125
msgid "Show stock on register"
msgstr "Mostra estoc a la caixa"

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Choose if to show the stock count on the register"
msgstr "Tria si mostrar el contador d'estoc a la caixa"

#: plugin-options/settings-options.php:133
msgid "Enable multistock"
msgstr "Habilita multi estoc"

#: plugin-options/settings-options.php:134
msgid "Choose if enable or disable the multistock option"
msgstr "Habilita o deshabilita la opció de multi estoc"

#: plugin-options/settings-options.php:141
msgid "Products of a store without stock are"
msgstr "Els productes de la botiga sense estoc son"

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid ""
"Choose how to manage the purchase of products when no stock value has been "
"set for a specific store."
msgstr ""
"Elige cómo gestionar la compra de los productos cuando no se ha establecido "
"valor de inventario para una tienda específica."

#: plugin-options/settings-options.php:146
msgid ""
"When you enable the multi-stock option, you'll have to set the product stock "
"for every store. If one of the store stock is not specified, then, this "
"settings will apply."
msgstr ""
"Cuando activas la opción multi-inventario, tendrás que establecer el "
"inventario del producto por cada tienda. Si el inventario de una tienda no "
"está especificado, entonces esta opción será aplicada."

#: plugin-options/settings-options.php:153
msgid "purchasable without stock management"
msgstr "Disponible per comprar sense la gestió d'inventari"

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "purchasable from the general stock"
msgstr "Disponible per comprar des de l'estoc general"

#: plugin-options/settings-options.php:155
msgid "non-purchasable"
msgstr "No disponibles per comprar"

#: templates/yith-pos-login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: templates/yith-pos-page.php:45
msgid ""
"You are using an outdated browser; please update your browser or use a new "
"generation web browser!"
msgstr ""
"Estàs utilitzant un navegador molt antic: Si us plau, actualitzar el "
"navegador o utilitza un navegador d'última generació."

#: templates/yith-pos-store-register.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to see this content"
msgstr "No tens accés a aquest contingut."

#: templates/yith-pos-store-register.php:34
msgid "Choose Store and Register"
msgstr "Tria una botiga i una caixa"

#. translators: %s is the Register name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:48
msgid "Take over %s"
msgstr "Agafar %s"

#. translators: 1. Register name; 2. user name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:55
msgid "%1$s is currently in use by %2$s."
msgstr "%1$s està sent utilitza per %2$s."

#. translators: %s is "Take over Register" text.
#: templates/yith-pos-store-register.php:61
msgid "Choose another Register or %s"
msgstr "Tria una altra caixa o %s"

#: templates/yith-pos-store-register.php:73
msgid "Choose a Store"
msgstr "Tria una botiga"

#: templates/yith-pos-store-register.php:83
msgid "Choose a Register"
msgstr "Tria una caixa"

#: templates/yith-pos-store-register.php:93 app/pos/components/app.jsx:673
#: app/pos/components/pos-header.jsx:234 app/pos/components/pos-header.jsx:236
msgid "Logout"
msgstr "Tancar sessió"

#: views/fields/create-user.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: views/fields/create-user.php:28
msgid "Enter a username to identify this user."
msgstr "Entra el nom d'usuari per identificar-lo."

#: views/fields/create-user.php:30
msgid "The username is required and must be unique."
msgstr "El nom d'usuari és obligatori i ha de ser únic."

#: views/fields/create-user.php:37
msgid "Password"
msgstr "Contrassenya"

#: views/fields/create-user.php:40
msgid "Enter a password for this user."
msgstr "Entra una contrassenya per l'usuari."

#: views/fields/create-user.php:42
msgid "You need to set a password to the user."
msgstr "Heu d'establir una contrasenya per a l'usuari."

#: views/fields/create-user.php:49
msgid "User Email"
msgstr "email de l'usuari"

#: views/fields/create-user.php:52
msgid "Enter the e-mail address of this user."
msgstr "Entra un email per aquest usuari."

#: views/fields/create-user.php:54
msgid "Enter a valid email. Must be unique for each user."
msgstr "Entra un email vàlid. Ha de ser únic per a cada usuari."

#: views/fields/create-user.php:61
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: views/fields/create-user.php:64
msgid "Enter the first name of this user."
msgstr "Entra el nom de l'usuari"

#: views/fields/create-user.php:66
msgid "You need to enter a name for this user."
msgstr "Entra un \"nom\" per aquest usuari."

#: views/fields/create-user.php:73
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom"

#: views/fields/create-user.php:76
msgid "Enter the last name of this user."
msgstr "Entra el \"cognom\" d'aquest usuari"

#: views/fields/create-user.php:78
msgid "You need to enter a last name for this user."
msgstr "El camp \"cognom\" està buit"

#: views/fields/show-cashiers.php:48
msgid "Show Register to"
msgstr "Mostra caixa a"

#: views/fields/show-cashiers.php:49
msgid "Hide Register to"
msgstr "Amaga caixa a"

#: views/fields/show-cashiers.php:66
msgid "Select a Cashier"
msgstr "Selecciona un caixer/a"

#: views/fields/show-categories.php:34
msgid "Search Category"
msgstr "Buscar categoria"

#: views/fields/show-categories.php:43
msgid "Category to"
msgstr "Categoria de"

#: views/fields/show-categories.php:54 views/fields/show-products.php:30
msgid "Include"
msgstr "Incloure"

#: views/fields/show-categories.php:55 views/fields/show-products.php:31
msgid "Exclude"
msgstr "Excloure"

#: views/fields/show-products.php:19
msgid "Product to"
msgstr "Producte de"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:17
msgctxt "Sample product name"
msgid "Sneakers"
msgstr "Bambes"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:25
msgctxt "Sample product name"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Bossa de la compra"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:33
msgctxt "Sample product name"
msgid "T-shirt"
msgstr "Samarreta"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:69
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:77
msgid "Phone:"
msgstr "Telèfon"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:72
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:78
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:75
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:79
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:78
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:84
msgid "Web:"
msgstr "Web:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:83
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:90
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:86
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:96
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:102
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:93
msgid "YouTube:"
msgstr "YouTube:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:126
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:134
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:138
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:116
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:213
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:224
msgid "Tax"
msgstr "IVA"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:146
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:134
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:237
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:246
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:169
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:172
msgid "Order"
msgstr "Comanda"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:176
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:187
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:29
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:61
msgid "Cashier"
msgstr "Caixer/a"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:98
#: views/panel/register-sessions/edit.php:207
#: app/pos/components/cart/cart-item.jsx:45
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:99
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: views/metabox/store-registers-list.php:17
msgid "Registers of this store"
msgstr "Caixes de la botiga"

#: views/metabox/store-registers-list.php:45
msgid "Create new Register"
msgstr "Crear una nova caixa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:46
msgid "Close new Register creation"
msgstr "Tancar crear nova caixa "

#: views/metabox/store-registers-list.php:47
msgid "Create new register"
msgstr "Crear nova caixa"

#. translators: 1. POS plugin name; 2. 'WooCommerce Analytics' feature name.
#: views/panel/dashboard.php:26
msgid ""
"%1$s requires the %2$s feature enabled to show reports here and generate "
"reports correctly for register sessions!"
msgstr ""
"%1$s requereix la característica %2$s activada per mostrar els informes aquí "
"i generarlos correctament per les sessions de registre. "

#. translators: %s is the link of the page where enabling the feature.
#: views/panel/dashboard.php:45
msgid "Enable it in %s"
msgstr "Activar en %s"

#. translators: %s is the name of the page.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:30
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Tornar a \"%s\""

#: views/panel/register-sessions/edit.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to view this register session."
msgstr "No tens permís per veure la caixa."

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:49
msgid "Register session #%d"
msgstr "Sessió de la caixa #%d"

#. translators: %1$s: the name of the register, %2$s: the name of the store.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:66
msgid "of %1$s Register in %2$s Store"
msgstr "de la caixa %1$s a la botiga %2$s"

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:76
msgid "Register session #%d updated!"
msgstr "Sessió de la caixa #%d actualitzada!"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:106
msgid "Still open"
msgstr "Encara obert"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:138
msgid "No reason set"
msgstr "No s'ha establert cap raó"

#. translators: 1. cashier name, 2. date 3. time.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:151
msgid "by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "per %1$s el %2$s a les %3$s"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:169
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:15
msgid "Step 1"
msgstr "Pas 1"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:16 views/panel/store-wizard-summary.php:20
msgid "Store info"
msgstr "Informació de la botiga"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:19
msgid "Step 2"
msgstr "Pas 2"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:23
msgid "Step 3"
msgstr "Pas 3"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:28
msgid "Step 4"
msgstr "Pas 4"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:29
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:21
msgid "Save Store"
msgstr "Guardar botiga"

#. translators: %s is the previous step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:14
msgid "Back to step %s"
msgstr "Tornar al pas %s"

#. translators: %s is the next step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:16
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Procedir al pas %s"

#: views/panel/store-wizard-summary.php:117
msgid "Guest Register"
msgstr "Caixa invitada"

#: views/product/product-data-inventory.php:20
msgid "POS Inventory"
msgstr "Inventari del POS"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "To enable the multistock, it is necessary activate the option in "
msgstr "Per habilitar el multi estoc, es necessari activar aquesta opció"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "YITH > Point of Sale > Customization > Enable multistock"
msgstr "YITH > Point of Sale > Customization > Enable multistock"

#: views/product/product-data-inventory.php:29
msgid "Enable Multi Stock in POS"
msgstr "Habilitar Multi estoc al POS"

#: views/product/product-data-inventory.php:46
msgid "In store"
msgstr "A la botiga"

#: views/product/product-data-inventory.php:61
#: views/product/product-data-inventory.php:88
msgid "Select Store"
msgstr "Selecciona botiga"

#: views/product/product-data-inventory.php:70
#: views/product/product-data-inventory.php:95
msgid "set a stock of: "
msgstr "estableix l'estoc de:"

#: views/product/product-data-inventory.php:72
#: views/product/product-data-inventory.php:97
msgid "units"
msgstr "unitats"

#: views/product/product-data-inventory.php:79
msgid "+ manage stock for another store"
msgstr "+ gestiona l'estoc d'una altra botiga"

#: views/product/product-data-inventory.php:105
msgid "No Store found!"
msgstr "No hem trobat la botiga!"

#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:66
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:81
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:83
#: app/pos/components/cart/config.jsx:53
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:110
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:114
msgid "Top Cashiers"
msgstr "Millors caixers/es"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:11
msgid "Filter by Store"
msgstr "Filtrar per botiga"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:17
msgid "All Stores"
msgstr "Totes les botigues"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:26
msgid "Filter by Register"
msgstr "Filtrar per Caixa"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:60
msgid "Average Order Value"
msgstr "Mitjana de valor per comanda"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:65
msgid "Average Items Per Order"
msgstr "Mitjana de productes per comanda"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:70
msgid "Items"
msgstr "Productes"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:75
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:80
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: app/dashboard/components/order-chart/index.jsx:62
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "No hi ha registres en la franja seleccionada"

#: app/pos/components/app.jsx:166
msgid "Add cash in hand"
msgstr "Afegeix efectiu"

#: app/pos/components/app.jsx:197
msgid "Choose variation"
msgstr "Tria una variació"

#: app/pos/components/app.jsx:202
msgid "Variable product without variations"
msgstr "Producte variable sense variacions"

#: app/pos/components/app.jsx:203
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: app/pos/components/app.jsx:224 app/pos/components/app.jsx:569
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: app/pos/components/app.jsx:225
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/pos/components/app.jsx:297
msgid "Do you want to delete this cart and start from scratch?"
msgstr "Vols borrar aquesta cistella i tornar a començar?"

#: app/pos/components/app.jsx:299
msgid "No, continue with this cart"
msgstr "No, continua amb aquesta cistella"

#: app/pos/components/app.jsx:317
msgid "Suspend and save cart"
msgstr "Suspendre i guardar la cistella"

#: app/pos/components/app.jsx:329
msgid ""
"You have some items in your cart. Do you want to suspend your current cart "
"and load the cart number#%s?"
msgstr ""
"Tens productes a la cistella. Vols guardar la cistella i carregar la "
"cistella número #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:331
msgid "Do you want to load the cart number #%s?"
msgstr "Vols carregar la cistella número #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:334 app/pos/components/app.jsx:348
msgid "No, keep the cart"
msgstr "No, manté la cistella"

#: app/pos/components/app.jsx:347
msgid "Do you want to remove the cart number #%s?"
msgstr "Vols eliminar el número de cistella #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:373
msgid "This cart was switched with the cart number"
msgstr "Aquesta cistella s'ha canviat pel número de cistella"

#: app/pos/components/app.jsx:427
msgid "Apply coupon to order total"
msgstr "Aplicar cupó al total"

#: app/pos/components/app.jsx:449
msgid "Order total"
msgstr "Comanda total"

#: app/pos/components/app.jsx:475
msgid "Add fee or discount to order total"
msgstr "Afegeix un càrrec o un descompte al total"

#: app/pos/components/app.jsx:518
msgid "Add a new product"
msgstr "Afegeix nou producte"

#: app/pos/components/app.jsx:548
msgid "Split Payment"
msgstr "Divideix el pagament"

#: app/pos/components/app.jsx:570
msgid "Fix your cart and try again"
msgstr "Arregla la comanda i torna-ho a intentar"

#: app/pos/components/app.jsx:636
msgid "Profit of"
msgstr "Benefici de"

#: app/pos/components/app.jsx:646 app/pos/components/pos-header.jsx:62
msgid "Today's profit"
msgstr "Benefici d'avui"

#: app/pos/components/app.jsx:661
msgctxt "Title of Close Register modal"
msgid "Close Register"
msgstr "Tancar caixa"

#: app/pos/components/app.jsx:672
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Estàs segur que vols sortir?"

#: app/pos/components/app.jsx:675 app/pos/components/common/confirm.jsx:21
msgid "Cancel"
msgstr "Elimina"

#: app/pos/components/cart.jsx:79
msgid "Add the first product to the cart"
msgstr "Afegeix el primer producte a la cistella"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:53
msgid "Coupon not found"
msgstr "No s'ha trobat el cupó"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:108
msgid "Discount type:"
msgstr "Tipo de descompte:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:112
msgid "Coupon amount:"
msgstr "Cupó: "

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:116
msgid "Expiry date:"
msgstr "Data d'expiració:"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:6
msgid "Empty Cart"
msgstr "Cistella buida"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:11
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:12 app/pos/components/cart/config.jsx:67
msgid "Edit note"
msgstr "Editar nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:19 app/pos/components/cart/config.jsx:90
msgid "Add fee or discount"
msgstr "Afegeix càrrec o descompte"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:25 app/pos/components/cart/config.jsx:57
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupó"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:37 app/pos/components/cart/config.jsx:81
msgid "Suspend & save cart"
msgstr "Guarda la cistela per després"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:43 app/pos/components/cart/config.jsx:86
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:50
msgid "Add a note to this order"
msgstr "Afegir una nota a aquesta comanda"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:51
msgid "Add another payment option"
msgstr "Afegir una altra opció de pagament"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:54
msgid "Amount paying"
msgstr "Total pagament"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:55
msgid "Amount to pay"
msgstr "Total a pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:56
msgid "Amount type"
msgstr "Tipus de quantitat"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:58
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:82
#: app/pos/components/register/register-close.jsx:52
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:59
msgid "Balance"
msgstr "Balanç"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:60
msgid "By"
msgstr "Per"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:61
msgid "Cart "
msgstr "Cistella"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:63
msgid "Change price per unit"
msgstr "Canviar preu per unitat"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:64
msgid "Customer "
msgstr "Client"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:65
msgid "Guest Customer "
msgstr "Client convidat"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:68
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Entra un cupó"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:69
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:308
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1084
msgid "Fee"
msgstr "Càrrec"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:70
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:71
msgid "Popular fees"
msgstr "Recàrrecs populars"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:72
msgid "Popular tendered"
msgstr "Ofertes populars"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:73
msgid "load"
msgstr "carrega"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:74
msgid "Payment option"
msgstr "Opcions de pagament"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:75
msgid "Pending payment"
msgstr "Pagament pendent"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:76
msgid "product"
msgstr "producte"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:77
msgid "products"
msgstr "productes"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:78
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:79
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Motiu (opcional)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:80
msgid "Add a reason or note (optional)"
msgstr "Afegeix un motiu o una nota (opcional)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:82
msgid "Save note"
msgstr "Guardar nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:84
msgid "Shipping Method"
msgstr "Mètode de transport"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:85
msgid "Update Total"
msgstr "Actualitzar total"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:87
msgid "Save Shipping"
msgstr "Guardar transport"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:88
msgid "Total due"
msgstr "Total a pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:89
msgid "Total paying"
msgstr "Pagament total"

#: app/pos/components/common/confirm.jsx:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estàs segur?"

#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:15
#: app/pos/components/products/config.jsx:28
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:49
msgid "This field is required"
msgstr "Aquest camp és obligatori"

#: app/pos/components/common/fields/numeric-register-controller.jsx:119
msgid "clear"
msgstr "Neteja"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:20
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continuar com a convidat"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:25
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:103
msgid "Load a customer profile"
msgstr "Carrega un client"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:34
msgid "Create new customer profile"
msgstr "Crear un nou client"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:76
msgid "Customer profile"
msgstr "Perfil del client"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:87
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:94
msgctxt "Action"
msgid "Create a new customer profile"
msgstr "Crear un nou client"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:92
msgid "You can also %s or %s"
msgstr "També pots %s o %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:97
msgctxt "Action"
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continuar com a convidat"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:107
msgid "Current customer profile"
msgstr "Perfil del client actual"

#. translators: %s is the customer name.
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:121
msgid "Customer: %s"
msgstr "Client: %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:129
msgid "Create customer"
msgstr "Crear client"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:32
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:10
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:36
msgid "Use this customer profile"
msgstr "Utilitza aquest client"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:65
#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:99
msgid "An account is already registered with this email address."
msgstr "Aquest emails ja està al registre"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:124
msgid "Save customer"
msgstr "Guardar client"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:12
msgid "Invalid email address"
msgstr "email incorrecte"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:20
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:46
msgid "Select a state..."
msgstr "Selecciona una província..."

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:24
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:50
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:25
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:51
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:26
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:66
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:28
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:69
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:33
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:56
msgid "Post Code"
msgstr "Codi postal"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:34
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:57
msgid "Country"
msgstr "Pais"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:35
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:58
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:68
msgid "Use the same info for shipping"
msgstr "Utilitza la mateixa informació per l'enviament"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:16
msgid "first name"
msgstr "Nom"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:17
msgid "last name"
msgstr "Cognom"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:18
msgid "email"
msgstr "email"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:35
msgid "The following fields are required for billing details: %s."
msgstr "Els camps son obligatoris per les dades de facturació: %s. "

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:44
msgid "The following fields are required for shipping details: %s."
msgstr "Els camps són obligatoris per l'enviament: %s"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:70
msgid "Billing address"
msgstr "Adreça de facturació"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:71
#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:33
msgid "Shipping address"
msgstr "Adreça d'enviament"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:63
msgid "Search for a customer..."
msgstr "Cusca un client..."

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:68
#: app/pos/components/products/config.jsx:19
msgid "Please enter 3 or more characters"
msgstr "Entra 3 o més caràcters"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:89
msgid "User not found."
msgstr "El client no existeix."

#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:40
msgid "Save shipping address"
msgstr "Guardar adreça d'enviament"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:5
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:40
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:279
#: app/pos/packages/cart-manager/records/customer.jsx:11
msgid "Guest"
msgstr "Convidat"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:6
msgid "Order #"
msgstr "Comanda #"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:7
msgid "items"
msgstr "productes"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:8
msgid "item"
msgstr "Producte"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:9
msgid "orders"
msgstr "comandes"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:10
msgid "order"
msgstr "comanda"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:11
msgid "All registers"
msgstr "Tots els registres"

#: app/pos/components/orders/order-details-line-item-product.jsx:39
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:57
msgid "Order #%s"
msgstr "Comanda #%s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:62
msgid "Paid via %s on %s"
msgstr "Pagar via %s on %s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:85
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:167
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:278
msgid "COUPON"
msgstr "CUPÓ"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:235
msgid "< Back to register screen"
msgstr "< Tornar a la pantalla de registre"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:264
msgid "Load more"
msgstr "Carrega'n més"

#: app/pos/components/orders/order-list.jsx:26
msgid "You have no orders yet!"
msgstr "Encara no tens cap comanda!"

#. translators: %s is the 'print gift receipt' link
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:12
msgctxt "Print gift receipt"
msgid "or %s"
msgstr "o %s"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:41
msgid "Print Receipt"
msgstr "Imprimeix tiquet"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:45
msgid "print gift receipt"
msgstr "imprimir tiquet regal"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:108
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:268
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#. translators: %s is the error message.
#: app/pos/components/orders/orders-reports.jsx:39
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:48
msgid "An error occurred while generating reports: %s"
msgstr "S'ha produit un error al generar informes: %s"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:21
msgid "Manage Store"
msgstr "Gestionar botiga"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:27
msgid "Switch Register"
msgstr "Canvia de caixa registradora"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:48
msgid "Register Screen"
msgstr "Pantalla de la caixa registradora"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:55
msgid "Order History"
msgstr "Historial de comandes"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:70
msgid "Manage Cash"
msgstr "Gestionar efectiu"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:78
msgid "Close register"
msgstr "Tancar caixa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:102
msgid "Login time"
msgstr "Horari d'inici de sessió"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:132
msgid "Total sales"
msgstr "Vendes totals"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:143
msgid "Download CSV"
msgstr "Descarregar CSV"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:212
msgid "Store:"
msgstr "Botiga:"

#: app/pos/components/product-section.jsx:47
msgid "On sale"
msgstr "Ofertes"

#: app/pos/components/product-section.jsx:48
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"

#: app/pos/components/product-section.jsx:59
msgid "Add product"
msgstr "Afegir producte"

#: app/pos/components/product-section.jsx:63
msgid "Scan product"
msgstr "Escaneja productes"

#: app/pos/components/products/config.jsx:4
msgid "Product name: "
msgstr "Nom del producte:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:5
msgid "Product category:"
msgstr "Categoria de producte:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:6
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: app/pos/components/products/config.jsx:7
msgid "Tax Status:"
msgstr "Estat de l'impost:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:8
msgid "Tax Class:"
msgstr "Classe d'impost:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:9
msgid "Regular price:"
msgstr "Preu:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:10
msgid "Stock:"
msgstr "Estoc"

#: app/pos/components/products/config.jsx:11
msgid "Quantity in stock:"
msgstr "Quantitat en estoc:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:12
msgid "Sync with WooCommerce:"
msgstr "Sincronitzar amb WooCommerce:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:15
msgid "Create product"
msgstr "Crear producte"

#: app/pos/components/products/config.jsx:16
msgid "Taxable"
msgstr "Imposable"

#: app/pos/components/products/config.jsx:17
msgid "Shipping only"
msgstr "Només enviament"

#: app/pos/components/products/config.jsx:18
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: app/pos/components/products/config.jsx:20
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats."

#: app/pos/components/products/config.jsx:21
msgid "add to cart"
msgstr "Afegir a la cistella"

#: app/pos/components/products/config.jsx:22
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusiu"

#: app/pos/components/products/config.jsx:23
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"

#: app/pos/components/products/config.jsx:24
msgid "No Category found."
msgstr "No s'ha trobat cap categoria."

#: app/pos/components/products/config.jsx:25
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "SKU invàlid o duplicat."

#: app/pos/components/products/config.jsx:26
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"

#: app/pos/components/products/config.jsx:27
msgid "Search a category"
msgstr "Buscar categoria"

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:146
msgid ""
"Please enter a number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use "
"thousand separators."
msgstr ""
"Entra un número. Si es decimal, utilitza el separador decimals (%s). No "
"utilitzis el separador de milers."

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:154
msgid ""
"Please enter a positive number. If decimal, use the decimal separator (%s). "
"Never use thousand separators."
msgstr ""
"Entra un número. Si es decimal, utilitza el separador decimals (%s). No "
"utilitzis el separador de mil."

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:29
msgid "out of stock"
msgstr "Sense existències"

#. translators: %s is the stock quantity.
#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:31
msgid "%s in stock"
msgstr "%s disponibles"

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:32
msgid "on backorder"
msgstr "En reserva"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:9
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:78
msgid "Add or remove cash"
msgstr "Afegeix o elimina efectiu"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:81
msgid "Reason"
msgstr "Motiu"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:83
msgid "Save Cash"
msgstr "Guardar efectiu"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:49
msgid "Add a note (optional)"
msgstr "Afegeix nota (opcional)"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:51
msgid "Download Report"
msgstr "Descarrega informe"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:53
msgid "Close Register"
msgstr "Tanca el registre"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:24
msgid "Opening time"
msgstr "Hora d'obertura"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:25
msgid "Closing time"
msgstr "Hora de tancament"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:4
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "S'ha arribat al màxim d'usos del cupó."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:5
msgid "This coupon has expired."
msgstr "El cupó ha caducat"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:6
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El mínim de despesa d'aquest cupó és %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:7
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "El màxim de despesa dle cupó és %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:8
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Aquest cupó no es aplicable al contingut de la teva cistella."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:9
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "Aquest cupó no es pot aplicar als productes seleccionats."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:10
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Aquest cupó no és vàlid pels productes en oferta."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:11
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Aquest cupó no és aplicable als productes: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:12
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "Aquest cupó no es pot aplicar a les categories: %s. "

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:13
msgid "Sorry, this coupon is not usable by the current customer."
msgstr "Aquest cupó no es pot utilitzar amb el client actual."

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:213
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:235
msgid "Subtotal (incl. tax)"
msgstr "Subtotal (iva incl.)"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:351
msgid "You cannot add %s \"%s\" to your cart"
msgstr "No pots afegir %s \"%s\" a la cistella"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:362
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart"
msgstr "No pots afegir un altre \"%s\" a la cistella"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1011
msgid "Coupon already applied!"
msgstr "El cupó ja s'ha fet servir!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1016
msgid "The coupon was not applied!"
msgstr "El cupó no s'ha aplicat!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1241
msgid ""
"An error occurred while generating coupons for discounts applied to this "
"order."
msgstr ""
"S'ha produit un error al generar els cupons de descompte per aquesta comanda."

#: app/pos/packages/components/select/index.js:200
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: app/pos/packages/components/select/index.js:222
msgid "No results"
msgstr "No s'han trobat resultats"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s min price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:132
msgid "From %s"
msgstr "Des de %s"

#. translators: %s max price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:139
msgid "Up to %s"
msgstr "Fins a %s"

#: app/pos/packages/user/index.js:14
msgid "Error: You are not able to do this."
msgstr "No tens permisos per fer-ho."

#~ msgid "https://yithemes.com/"
#~ msgstr "https://yithemes.com/"

#~ msgid "YITH"
#~ msgstr "YITH"

#~ msgid "YITH Point of Sale for WooCommerce"
#~ msgstr "YITH Point of Sale for WooCommerce"
